Kliknij na numerze wersetu, aby zobaczyć porównanie tłumaczeń | Pokaż oryg. numery wersetówUkryj numery wersetówKażdy werset od nowej linii |
[1] »A przeszedszy Amfipol i Apollonią, przyszli do Thesaloniki gdzie była s[z]koła Judów.
[2] »A wedle obyczaju Paweł wszedł do nich, i po trzy soboty rozmawiał znimi zpisma.
[3] »Wykładając i dowodząc, iż Christus musiał ucierpieć i wstać zmartwych, a iż ten jest Christus Jesus, którego ja opowiedam wam.
[4] »A niektórzy z nich uwierzyli, i przyłączyli się ku Pawłu i Syli; nabożnych też Greków mnóstwo wielkie, i niewiast przedniejszych nie mało.
[5] »Lecz zajrząc niewierni Judowie i nabrawszy hultajów niektórych mężów złościwych, i zamieszanie uczyniwszy, strwożyli miasto; a naszedszy na dom Jasonów, szukali je wywieść do (onego) gminu.
[6] »A nie nalazszy ich wlekli Jasona i niektórą bracią do miejsckich przełożonych wołając, iż ci którzy wszytek świat z stanu obalają, i tu przyszli. Które przyjął Jason.
[7] »A ci wszyscy przeciw wyrokom Cesarskim czynią, powiedając inego być króla, Jesusa.
[8] »Zatrwożyli przeto tłumem, i urzędniki miejsckie, słyszące to.
[9] »A dosyć uczynienie wziąwszy od Jasona i od inych, puścili je.
[10] »A bracia wnet wnocy wysłali i Pawła i Sylę do Bereie, którzy przyszedszy szli do szkoły Judowskiej.
[11] »A ci byli zacniejszego rodu niźli co w Thessalonice, którzy przyjęli słowo ze wszelaką ochotą, co dzień rozsądzając pisma, jeśliby się to tak miało.
[12] »Mnodzy przeto znich uwierzyli, i Grecskich niewiast uczciwych, i mężów niemało.
[13] »A jako się dowiedzieli Judowie, którzy z Thesaloniki, że i w Berei opowiedano było słowo Boże od Pawła, przyszli i tam wzruszając i trwożąc tłumy.
[14] »Lecz wnet Pawła tedy wysłali bracia iść jakoby do morza, a zostali się tam i Sylas i Thymoteusz.
[15] »Którzy lepak wyprowadzili Pawła, zawiedli ji aż do Athen. A wziąwszy roskazanie do Syle i Tymoteusza, aby co narychlej przyszli do niego, poszli (nazad.)
[16] »A w Atheniech gdy czekał Paweł, żarzył się duch jego wniem, bacząc pełno bałwanów być miasto.
[17] »Rozmawiał przeto w szkole z Judmi, i z nabożnemi, i na rynku co dzień skim się trafiło.
[18] »A niektórzy z Epikureów, i z Stoików Filozofów spierali się z nim, a niektórzy mówili: Co chce ten bałamut mówić? Owi lepak: cudzych Bogów zda się być opowiedacz, iż Jesusa, i wskrzeszenie opowiedał im.
[19] »A jąwszy go na Aryopag odwiedli mówiąc: Możemli wiedzieć, która to (jest) nowa, co ty powiedasz, nauka?
[20] »Cudzego bo cości wbijasz w uszy nasze; chcemy przeto wiedzieć, co to ma być.
[21] »Bo Athenianie wszyscy, i mieszkający (tam) goście, nic inego niepilnowali, jedno żeby co mówić albo słyszeć nowego.
[22] »A stojąc Paweł na śrzod Aryopagu, mówił: Mężowie Athenienscy, we wszem barzo bogobojnych was baczę.
[23] »Bo mimo idąc a przypatrując się nabożeństwam waszem, nalazłem i ołtarz na którem napisano: Nieznajomemu Bogu. Którego przeto nieznając nabożnie czcicie, tego ja opowiedam wam.
[24] »Bóg który uczynił świat i wszytko co wniem, ten nieba i ziemie panem będąc, nie w kościelech ręką uczynionych mieszka.
[25] »Ani od rąk człowieczych służy się (mu) potrzebując czego, gdyż on dawa wszem żywot i dychanie i wszytko.
[26] »Uczynił też z jednego wszytek naród człowieczy, mieszkać po wszemu obliczu ziemie, przejrzawszy wprzód zrządzone czasy, i granice mieszkania ich.
[27] »Aby szukali Boga, owaby się go domacali i naleźli; aczci niedaleko od każdego z nas będącego.
[28] »Bo wniem żywiemy i ruszamy się, i jesteśmy. Jako i niektórzy z waszych poetów rzekli: Bo tego i rodzaj jesteśmy.
[29] »Rodzajem przeto będąc Bożym, nie mamy mnimać, aby złotu, albo śrebru, albo kamieniowi, wyrażeniu misternemu albo wymyślonemu od człowieka, bóstwo było podobne.
[30] »A czasy jednak tejto nieznajomości przepatrzał Bóg, (lecz) teraz opowieda wszem ludziom wszędy pokajanie.
[31] »Ponieważ postanowił dzień którego ma sędzić (wszytek) świat w sprawiedliwości, przez męża którego przejrzał, wiarę podając wszem, wskrzesiwszy ji zmartwych.
[32] »A usłyszawszy powstanie martwych owi szydzili, a owi rzekli: Posłuchamy cię zasię o tem.
[33] »A tak Paweł wyszedł z pośrzodku ich.
[34] »A niektórzy mężowie przystawszy do niego, uwierzyli, między któremi i Dyonisius Ariopait (był,) i niewiasta imieniem Damarys, i drudzy z nimi.