Teksty » Nowa Biblia Gdańska » Księga Hioba » Rozdział 17
«  Księga Hioba 16 Księga Hioba 17 Księga Hioba 18  »
Kliknij na numerze wersetu, aby zobaczyć porównanie tłumaczeń
 
Pokaż oryg. numery wersetówUkryj numery wersetówKażdy werset od nowej linii
[1] »Mój duch jest złamany, moje dni przygasły, groby czekają. [2] »A tu jeszcze stroją ze mnie drwiny; moje oko musi spoczywać na ich obelgach. [3] »O, złóż za mnie rękojmię, wstaw się za mną do samego Siebie! Kto by inny dał za mnie poręczenie? [4] »Bo zamknąłeś ich serce dla zrozumienia; dlatego im nie pozwolisz mnie przemóc. [5] »Kto zdradza przyjaciół przy podziale łupów, tego oczy własnych dzieci zanikają. [6] »Bóg mnie wystawił na przysłowie ludziom, na takiego, któremu plują w twarz. [7] »Od utrapień zamroczyło się moje oko, a moje wszystkie członki są jak cień. [8] »Wzdrygają się nad tym szczerzy, a niewinny obrusza się nad szalbierzem. [9] »Jednak sprawiedliwy trzyma się swojej drogi, oraz nabiera wytrwałości ten, kto jest czystych rąk. [10] »A wy wszyscy przyjdźcie na nowo, tylko przyjdźcie! Jednak nie znajdę wśród was mędrca. [11] »Moje dni przeminęły, moje zamysły się zerwały; te, które były własnością mego serca. [12] »Noc chcą przekształcić w dzień, zbliżyć światło w obecności ciemności. [13] »Jeśli jednak muszę czekać na Krainę Umarłych, jako na dom, i w ciemności usłać me łoże; [14] »jeśli mam wołać do grobu: Ty jesteś moim ojcem, zaś do robactwa: Matko i moja siostro; [15] »gdzież jest wtedy moja nadzieja? Tak, moja nadzieja; kto ją wyśledzi? [16] »Zstępuję ku zaworom Krainy Umarłych, więc razem ułożymy się w prochu. 
«  Księga Hioba 16 Księga Hioba 17 Księga Hioba 18  »


 Źródło tekstu: Śląskie Towarzystwo BiblijneOpis prezentowanego tekstu: Przekład opracowany przez Śląskie Towarzystwo Biblijne. Stary Testament opracowany na bazie hebrajsko - polskiego przekładu Tanach - dokonanego przez Izaaka Cylkowa, greckiego tekstu Septuaginty oraz Biblii Gdańskiej; zaś Nowy Testament tłumaczony ze zbioru greckich manuskryptów, znanych jako "Textus Receptus". Publikacja tekstu zgodnie z prawami zawartymi na stronie przekładu: "Prawa autorskie nie zastrzeżone. Powielanie, kopiowanie i propagowanie tekstu NBG jak najbardziej wskazane (bez żadnych dodatków w tekście, czy uzupełnień Pisma). "