Kliknij na numerze wersetu, aby zobaczyć porównanie tłumaczeń | Pokaż oryg. numery wersetówUkryj numery wersetówKażdy werset od nowej linii |
[1] »A Job, zabrawszy głos, rzekł:
[2] »Oh, gdyby było możliwe zważyć moje utrapienie i położyć razem moje cierpienia na szalę!
[3] »Byłoby teraz cięższe od piasku morskiego; oto dlaczego słowa moje ustają.
[4] »Strzały bowiem Wszechmocnego przeszyły mnie, dusza moja truciznę ich spija, a strachy Boże do walki przeciwko mnie się uszykowały,
[5] »Czyż ryczy osieł dziki nad trawą zieloną? albo wół będzie ryczał nad paszą swoją?
[6] »Czyż może być spożywane coś niesmacznego bez soli, albo czy jest jaki smak w ślinie lepkiej?
[7] »Czego się dusza moja nie chciała dotknąć, to jest chlebem ucisku mego.
[8] »Kto mi da, aby się spełniła prośba moja i aby Bóg urzeczywistnił nadzieję moją!
[9] »Oby mnie Bóg zechciał złamać, oby wyciągnął rękę swoją i przeciął dni moje!
[10] »Pozostaje mi jeszcze pociecha - choć wzdrygam się w bólu, jakiego mi nie oszczędza - że nie przestępowałem przykazań Świętego.
[11] »Jakaż jest siła moja, abym wytrwał? albo co za koniec mój, aby miał przedłużać życie moje?
[12] »Czyż moc moja jest mocą kamienną? Czyż ciało moje ze spiżu?
[13] »Czyż nie jestem pozbawiony wszelkiej pomocy? a wybawienie czyż nie zostało odemnie odjęte?
[14] »Udręczonemu należy się litość od przyjaciela jego, który bojaźni Bożej nie opuści.
[15] »Bracia moi oszukali mnie jako potok, jako potoki korytem tak pominęli,
[16] »które są brudne od lodu, gdy nad nimi śnieg topnieje.
[17] »W czasie suszy znikają. W czasie upału łożysko ich wyschnięte.
[18] »Zbaczają ścieżkami na drogi swoje, rozpływają się po miejscu bezwodnym i giną.
[19] »Liczą na nie karawany z Tema, podróżni z Szeba nadzieje w nich pokładają;
[20] »zawiedli się w nadziei, przybyli na ich brzegi i zmieszali się.
[21] »Tak wy teraz opuszczacie mnie, ujrzawszy utrapienie, przeraziliście się.
[22] »Izalim mówił: "Użyczcie mi.., z majętności swoich odstąpcie mi,
[23] »uwolnijcie mnie z ręki wroga, odkupcie mnie z ręki okrutników?"
[24] »Pouczcie mnie a będę słuchał; ukażcie mi w czym pobłądziłem.
[25] »Jaką siłę posiadają słowa prawdziwe! Ale cóż może sprawić wasze obwinienie?
[26] »Czy zamierzacie słowa obwiniać. i przesiewać mowy utrapionego?
[27] »Ah, wy na sierotę targacie się - kopiecie dół przyjacielowi waszemu!
[28] »A teraz raczcie przypatrzyć mi się, czyż ja kłamię przed obliczem waszym?
[29] »Obaczcie - proszę - nie bądźcie niesprawiedliwymi, obaczcie jeszcze, że jest sprawiedliwość moja we mnie.
[30] »Czyż jest na języku moim nieprawość, a podniebienie moje nie ma rozpoznać złego?