Teksty » Odnowiona Biblia Brzeska » Ewangelia Jana » Rozdział 19
«  Ewangelia Jana 18 Ewangelia Jana 19 Ewangelia Jana 20  »
Kliknij na numerze wersetu, aby zobaczyć porównanie tłumaczeń
 
Pokaż oryg. numery wersetówUkryj numery wersetówKażdy werset od nowej linii
[1] »Następnie Piłat wziął Jezusa i go ubiczował. [2] »Żołnierze upletli koronę z ciernia, włożyli na jego głowę i przyodziali go purpurowym płaszczem. [3] »I mówili: Witaj, Królu Żydów! I policzkowali go. [4] »Wyszedł więc ponownie Piłat i mówi im: Oto wyprowadzam go do was, abyście poznali, że w nim nie znajduję żadnej winy. [5] »Wyszedł wtedy Jezus w koronie cierniowej i w purpurowym płaszczu. Piłat powiedział im: Oto człowiek! [6] »Gdy ujrzeli go arcykapłani i ich straż, zawołali: Ukrzyżuj, ukrzyżuj go! Piłat powiedział im: Weźcie go wy i ukrzyżujcie. Nie znajduję w nim winy. [7] »Żydzi odpowiedzieli mu: My mamy prawo, a według naszego prawa powinien umrzeć; bo czynił się Synem Boga. [8] »Gdy więc Piłat usłyszał te słowa, jeszcze bardziej się uląkł. [9] »Wszedł ponownie do pretorium i powiedział do Jezusa: Skąd jesteś? Jezus jednak nie dał mu odpowiedzi. [10] »Piłat więc powiedział mu: Nie odpowiadasz mi? Nie wiesz, że mam władzę, by cię ukrzyżować, i mam władzę, wypuścić cię? [11] »Jezus odpowiedział: Nie miałbyś żadnej władzy nade mną, gdyby ci nie była dana z góry; dlatego ten, kto mnie tobie wydał, ma większy grzech. [12] »Odtąd Piłat starał się go wypuścić; lecz Żydzi wołali: Jeśli go wypuścisz, nie jesteś przyjacielem cesarza; każdy bowiem, kto się czyni królem, sprzeciwia się cesarzowi. [13] »Piłat więc słysząc tę wypowiedź, wyprowadził Jezusa na zewnątrz i zasiadł na krześle sędziowskim, w miejscu, zwanym kamienny bruk, a po hebrajsku wzniesienie. [14] »A był to dzień przygotowania przed paschą, około szóstej godziny; i powiedział do Żydów: Oto wasz król! [15] »A oni zawołali: Precz, precz! Ukrzyżuj go! Powiedział im Piłat: Mam ukrzyżować waszego króla? Arcykapłani odpowiedzieli: Nie mamy króla, tylko cesarza. [16] »Wtedy więc wydał go im, aby był ukrzyżowany. Wzięli więc Jezusa i wyprowadzili go. [17] »On niosąc swój krzyż, wyszedł na miejsce, nazywane miejscem trupiej czaszki, które po hebrajsku nazywa się Golgota. [18] »Tam go ukrzyżowali i z nim innych dwóch z jednej i z drugiej strony, ale Jezusa pośrodku. [19] »Piłat sporządził nadpis i umieścił nad krzyżem. Było napisane: Jezus Nazarejczyk, Król Żydów. [20] »A nadpis ten czytało wielu Żydów; bo blisko miasta było to miejsce, gdzie Jezus został ukrzyżowany. A było napisane po hebrajsku, po grecku i po łacinie. [21] »Powiedzieli więc Piłatowi arcykapłani żydowscy: Nie pisz: Król Żydów, lecz że on powiedział: Jestem Królem Żydów. [22] »Piłat odpowiedział: Co napisałem, to napisałem. [23] »Żołnierze więc gdy ukrzyżowali Jezusa, wzięli jego szaty i podzielili na cztery części, każdemu żołnierzowi część; i suknię, a była ta suknia bez szwu, od góry cała tkana. [24] »Powiedzieli więc jedni do drugich: Nie rozcinajmy jej, ale rzućmy losy o nią, czyją ma być. Tak się stało, aby wypełniło się Pismo, które mówi: Podzielili moje szaty między siebie, a o moją suknię rzucali losy. To właśnie uczynili żołnierze. [25] »Stały przy krzyżu Jezusa: Jego matka i siostra jego matki, Maria, żona Kleofasa i Maria Magdalena. [26] »Gdy Jezus ujrzał matkę i stojącego tam ucznia, którego miłował, powiedział swojej matce: Kobieto, oto twój syn! [27] »Potem powiedział do ucznia: Oto twoja matka! Od tej godziny wziął ją ów uczeń do siebie. [28] »Potem Jezus, wiedząc, że wszystko już się wypełniło, aby wykonało się Pismo, powiedział: Pragnę. [29] »A było tam naczynie pełne octu. Wtedy oni napełnili gąbkę octem i obłożyli wokół hizopu, podając mu do ust. [30] »A gdy Jezus przyjął ocet, powiedział: Spełniło się; i nachyliwszy głowę, przekazał ducha. [31] »Żydzi więc, aby ciała nie pozostały na krzyżu na dzień odpoczynku, ponieważ był to dzień przygotowania, bo wielki był ten dzień odpoczynku, prosili Piłata, aby im połamano golenie i ściągnięto ich. [32] »Przyszli więc żołnierze, pierwszemu złamali golenie i innemu, współukrzyżowanemu z nim. [33] »Gdy podeszli do Jezusa, widząc, że już umarł, nie łamali jego goleni. [34] »Jeden z żołnierzy włócznią przebił jego bok i zaraz wyszła krew i woda. [35] »A ten, który to widział, świadczy o tym, a jego świadectwo jest prawdziwe i on wie, że mówi prawdę, abyście wierzyli. [36] »Stało się to, aby wypełniło się Pismo: Kość jego nie będzie złamana. [37] »Ponownie inne miejsce Pisma mówi: Ujrzą tego, którego przebili. [38] »Potem Józef z Arymatei, który ze strachu przed Żydami był ukrytym uczniem Jezusa, prosił Piłata, żeby mógł zdjąć ciało Jezusa. Pozwolił Piłat. Poszedł więc i zdjął ciało Jezusa. [39] »Przyszedł też Nikodem, ten, który wcześniej przybył w nocy do Jezusa, niosąc około stu funtów mieszaniny z mirry i aloesu. [40] »Wzięli więc ciało Jezusa i zawinęli je w płótna z wonnościami, według zwyczaju pogrzebu, jaki jest u Żydów. [41] »W tym miejscu, gdzie go ukrzyżowano, był ogród, a w ogrodzie nowy grobowiec, w którym jeszcze nikt nie został położony. [42] »Tam z powodu żydowskiego dnia przygotowania złożono Jezusa, bo grobowiec był blisko. 
«  Ewangelia Jana 18 Ewangelia Jana 19 Ewangelia Jana 20  »


 Opis prezentowanego tekstuEwangelia według Jana. Odnowiona Biblia Brzeska. Przekład z TR Scrivener Textus Receptus - Grzegorz Michalski. ISBN: 979-8854226714. 93 s. Z opisu autora: OBB — Odnowiona Biblia Brzeska Nowego Testamentu to tłumaczenie z języka greckiego z wydania Textus Receptus leżącego u podstaw angielskiej Autoryzowanej Wersji z 1611 r. podążającego za tekstem wydania Bezy z 1598 r. jako głównym autorytetem i odpowiadającego Nowemu Testamentowi w oryginalnym greckim pod redakcją F. H. A. Scrivenera z 1894 r. Tekst tłumaczenia porównano z tekstem Biblii Brzeskiej z 1563 r. w transkrypcji B oraz z Nowym Testamentem Pana Naszego Jezusa Chrystusa z 1873 r. Opracowanie modułu: BibliePolskie.pl. Tekst zamieszczony za zgodą autora przekładu.