Kliknij na numerze wersetu, aby zobaczyć porównanie tłumaczeń | Pokaż oryg. numery wersetówUkryj numery wersetówKażdy werset od nowej linii |
[1] »Dawid przeciwo Golijat.
(143:1) Błogosławiony Bog Gospodzin moj, jenże uczy ręce moje ku bitwie a palce moje ku bojowi.
[2] »(143:2) Miłosierdzie moje i utoka moja, przyjemca moj i zbawiciel moj.
(143:3) Zaszczytca moj i weń pwał jeśm, jenże poddawasz lud moj pod mię.
[3] »(143:4) Gospodnie, co jest człowiek, iżeś zjawił sie jemu? Albo syn człowieczy, iż ji za nieco masz?
[4] »(143:5) Człowiek prozności podobien uczynion jest, dniowie jego jako cień mijają.
[5] »(143:6) Gospodnie, nakłoń niebiosa twoja a
zstępi, uderz gory, a będą sie kurzyć.
[6] »(143:7) Błyskaj trzaskawicą, i ro
zproszysz je, wypuści str❬z❭ały twoje, a zamącisz je.
[7] »(143:8) Spuści rękę twoj
ę z wysoka, wytargń mie i wyzwol mie z wod wiela i z ręki synow cudzych,
[8] »(143:9) jichże usta mołwiła prozność a prawica jich ❬prawica❭ złośc❬i❭.
[9] »(143:10) Boże, pienie
no
we piać będę tobie, na żołtarzu dziesiąci strun gąść będę tobie.
[10] »(143:11a) Jenże dajesz zbawienie krolom, jenże odkupił jeś Dawida, sługę twego, od miecza złościwego,
[11] »(143:11b) wytargń mie.
(143:12) Wytargni mie z ręki synow cudzych, jichże usta mołwiła są prozność a prawica jich prawica złości,
[12] »(143:13) jichże synow
ie jako nowi szczepow
ie we młodości swojej.
(143:14) Cory jich kazane, pokraszony jako podobieństwo kościoła.
[13] »(143:15) Piwnice jich pełny, rzygające
z tego w ono.
(143:16a) Owce jich kotny, opłwite w chodziech swoich,
[14] »(143:16b) wołowie jich tłuści.
(143:17) Nie jest padzenie ści❬a❭ny ani przeście, ani wołanie w ulicach jich.
[15] »(143:18) Błogosławiony rzekli lud, jemu są ty, błogosławiony lud, jegoż Gospodzin Bog jego.