Teksty » Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu » Księga Rut » Rozdział 1
«  Księga Sędziów 21 Księga Rut 1 Księga Rut 2  »
Kliknij na numerze wersetu, aby zobaczyć porównanie tłumaczeń
 
Pokaż oryg. numery wersetówUkryj numery wersetówKażdy werset od nowej linii
[1] »Za czasów, gdy sądzili sędziowie, był głód w kraju. Pewien mąż z Betlejemu judzkiego udał się wraz ze swoją żoną i z dwoma swoimi synami, aby przebywać na polach Moabu. [2] »Imię owego męża było Elimelekh, imię żony jego Naomi, a imię zaś synów jego, Mahlon i Khilion; byli Efratymczykami z Betlejemu judzkiego. Udali się na pola Moabu i tam pozostali. [3] »Elimelekh, mąż Naomi, umarł, ona zaś pozostała ze swoimi dwoma synami. [4] »I pobrali sobie za żony Moabitki: imię jednej Orfa, a imię drugiej Rut; przebywali tam około dziesięciu lat. [5] »Gdy obydwaj, to jest Mahlon i Khilion również umarli, pozostała owa niewiasta pozbawiona obydwu swoich synów i swego męża. [6] »A ona powstawszy wraz ze swoimi synowemi, powróciła z pól Moabu, ponieważ dowiedziała się w krainie Moabu, że Bóg nawiedził jej naród i dał mu chleb. [7] »Wyruszyła z tego miejsca, gdzie przebywała, a z nią obydwie jej synowe i udały się w drogę, aby powrócić do kraju Judy. [8] »Naomi rzekła do swoich dwóch synowych! "Idźcie, niech każda powróci do domu swej matki. Niechaj Bóg okaże wam łaskawość, jakożeście postępowały ze zmarłymi i ze mną. [9] »Niechaj Bóg użyczy odpoczynku w domu swego małżonka!" I ucałowała je. A one, podniósłszy swój głos, płakały [10] »i rzekły do niej: "Oto powrócimy z tobą do twego ludu". [11] »Naomi rzekła: "Wróćcie moje córki, poco macie chodzić ze mną? Czyż wydam jeszcze ze siebie synów, którzyby byli dla was mężami? [12] »Powróćcie moje córki, idźcie. Wszakże jestem za starą, aby wyjść zamąż. Czyż mogę powiedzieć: Jestem przy nadziei, czyż będę tej nocy przy mężu i urodzę synów? [13] »Czyż będziecie czekać aż dorosną? Czyż będziecie powstrzymywać się przez to, aby wyjść zamąż? Nie, córki moje! Jest mi bardzo przykro ze względu na was, że ręka Boża zaciążyła nademną". [14] »A, podniósłszy swój głos, jeszcze płakały. Następnie Orfa pożegnała świekrę swoją, Rut zaś przyłączyła się do niej. [15] »I rzekła Naomi: "Oto szwagierka twoja wróciła do swego ludu i do swego boga, wróć za swoją szwagierką". [16] »Rut odpowiedziała: "Nie nalegaj na mnie, abym cię opuściła i odeszła daleko od ciebie, albowiem, dokąd ty pójdziesz, ja pójdę; gdzie ty będziesz przebywać, ja będę przebywała; twój naród będzie moim narodem, a twój Bóg moim Bogiem; [17] »gdzie ty umrzesz, ja umrę i tam będę pochowaną. Niechaj Bóg postąpi ze mną surowo, jeśli co innego jak śmierć rozłączy mnie z tobą!" [18] »Widząc, że postanowiła z nią iść, zgodziła się z jej wolą. [19] »Udały się obydwie, przybywając aż do Betlejemu. Gdy przybyły do Betlejemu, całe miasto było nad nimi wzruszone i mówiły kobiety: "Czyż to jest Naomi?" [20] »A ona rzekła do nich: "Nie nazywajcie mnie Naomi, mówcie do mnie Mara, ponieważ Najwyższy napełnił mnie wielką goryczą. [21] »Poszłam zasobna, a Bóg sprowadził mnie z próżnymi rękoma. Dlaczegoż macie mnie nazywać Naomi, gdy Bóg był przeciwko mnie, a Najwyższy mnie dotknął?" [22] »I wróciła Naomi wraz z Rut Moabitką, synową swoją z krainy Moabu. Przybyły one do Betlejemu na początku żniw jęczmienia. 
«  Księga Sędziów 21 Księga Rut 1 Księga Rut 2  »


 Źródło tekstu: Tekst opracował an.eswordOpis prezentowanego tekstu: Przekłady księdza Józefa Kruszyńskiego, profesora KUL, wydane w latach 1935-1939 w Lublinie. Prezentowane teksty zawierają przekłady od księgi Rodzaju do księgi Psalmów oraz księgę Jeremiasza, Lamentacje Jeremiasza i Nahuma (wyd. z 1926). Tekst udostępniony za zgodą autora opracowania. Tekst księgi Nahuma opracowany przez BibliePolskie.pl.