Kliknij na numerze wersetu, aby zobaczyć porównanie tłumaczeń | Pokaż oryg. numery wersetówUkryj numery wersetówKażdy werset od nowej linii |
[1] »Nad rzekami babilońskiemi - tam siedzieliśmy i płakaliśmy, gdyśmy wspominali o Sjonie!
[2] »Na wierzbach, które są w pośrodku dolin jego zawiesiliśmy harfy nasze.
[3] »Gdy tam pytali się nas ci o słowa pieśni, co w niewolę nas zawiedli, i gdyśmy zawiesili radość: "Śpiewajcie nam z pieśni sjońskich!"
[4] »Odpowiedzieliśmy: Jakoż możemy śpiewać pieśni Pańskie na ziemi obcej?
[5] »Jeżeli zapomnę cię, o Jeruzalem, niech zapomnianą będzie prawica moja!
[6] »Niechaj przylgnie język mój do podniebienia mego, jeślibym o tobie nie wspominał! jeślibym nie wywyższył cię, Jeruzalem, nad największą radość moją!
[7] »Wspomnij, Panie na synów Edomu, na dzień Jeruzalem, gdy mówili: "Poburzcie, poburzcie, aż do gruntu w nim!"
[8] »Córko babilońska? Ty - zburzona! Błogosławiony, który odpłaci ci za to, coś dla nas uczyniła!
[9] »Błogosławiony, który pochwyci i roztrąci dziatki twe o skałę!
Źródło tekstu: Tekst opracował an.esword.
Opis prezentowanego tekstu: Przekłady księdza Józefa Kruszyńskiego, profesora KUL, wydane w latach 1935-1939 w Lublinie. Prezentowane teksty zawierają przekłady od księgi Rodzaju do księgi Psalmów oraz księgę Jeremiasza, Lamentacje Jeremiasza i Nahuma (wyd. z 1926). Tekst udostępniony za zgodą autora opracowania. Tekst księgi Nahuma opracowany przez BibliePolskie.pl.