Teksty » Biblia Jakuba Wujka » 1 Księga Mojżeszowa » Rozdział 11
«  1 Księga Mojżeszowa 10 1 Księga Mojżeszowa 11 1 Księga Mojżeszowa 12  »
Kliknij na numerze wersetu, aby zobaczyć porównanie tłumaczeń
 
Pokaż oryg. numery wersetówUkryj numery wersetówKażdy werset od nowej linii
[1] »A ziemia była jednego języka i téjże mowy. [2] »I gdy szli od wschodu słońca, naleźli pole na ziemi Sennaar, i mieszkali na niem. [3] »I rzekli, jeden do bliskiego swego: Pójdźcie, naczyńmy cegieł i wypalmy ją ogniem. I mieli cegłę miasto kamienia, a ił kliowaty miasto wapna. [4] »I rzekli: Pójdźcie, zbudujmy sobie miasto i wieżę, któréjby wierzch dosięgał do nieba: a uczyńmy sławne imię nasze, pierwéj niźli się rozproszymy po wszystkich ziemiach. [5] »I zstąpił Pan, aby oglądał miasto i wieżę, którą budowali synowie Adamowi: [6] »I rzekł: Oto jeden jest lud, i jeden język wszystkim: a poczęli to czynić, i nie przestaną od myśli swych, aż je skutkiem wypełnią. [7] »Przeto pójdźcie, zstąpmy, a pomięszajmy tam język ich, aby nie słyszał żaden głosu bliźniego swego. [8] »I tak rozproszył je Pan z onego miejsca po wszystkich ziemiach, i przestali budować miasta. [9] »I przetóż nazwano imię jego Babel, iż tam pomieszany jest język wszystkiéj ziemie: i z onąd rozproszył je Pan po wszystkich krainach. [10] »Te są rodzaje Semowe: Semowi było sto lat, kiedy zrodził Arphaxada, we dwie lecie po potopie. [11] »I żył Sem, zrodziwszy Arphaxada, pięć set lat, i zrodził syny i córki. [12] »Arphaxad zaś żył trzydzieści i pięć lat, i zrodził Salego. [13] »I żył Arphaxad, zrodziwszy Salego, trzy sta a trzy lata, i zrodził syny i córki. [14] »Sale zaś żył trzydzieści lat, i zrodził Hebera. [15] »I żył Sale, zrodziwszy Hebera, cztery sta a trzy lata, i zrodził syny i córki. [16] »A Heber żył trzydzieści i cztery lata, i zrodził Phalega. [17] »I żył Heber, zrodziwszy Phalega, cztery sta i trzydzieści lat, i zrodził syny i córki. [18] »Żył téż Phaleg trzydzieści lat, i zrodził Rewa: [19] »I żył Phaleg, zrodziwszy Rewa, dwieście i dziewięć lat, i zrodził syny i córki. [20] »Rew zasię żył trzydzieści i dwie lecie, i zrodził Saruga. [21] »I żył Rew, zrodziwszy Saruga dwieście i siedm lat, i zrodził syny i córki. [22] »Sarug lepak żył trzydzieści lat, i zrodził Nachora. [23] »I żył Sarug, zrodziwszy Nachora, dwieście lat, i zrodził syny i córki. [24] »Nachor zasię żył dwadzieścia i dziewięć lat, i zrodził Tharego. [25] »I żył Nachor, zrodziwszy Tharego, sto i dziewiętnaście lat, i zrodził syny i córki. [26] »I żył Thare siedmdziesiąt lat, i zrodził Abrama, i Nachora, i Arana. [27] »A Tharego rodzaje są te: Thare zrodził Abrama, Nachora, i Arana. Aran zaś zrodził Lota. [28] »I umarł Aran przed Tharem, ojcem swoim, w ziemi narodzenia swego, w Ur Chaldejczyków. [29] »I pojęli Abram i Nachor żony: imię żony Abramowéj Sarai, a imię żony Nachorowéj Melcha, córka Arana, ojca Melchy i ojca Jeschy. [30] »A była Sarai niepłodną, i nie miała dzieci. [31] »Wziął tedy Thare Abrama, syna swego, i Lota, syna Aranowego, wnuka swego, i Sarai niewiastkę swoję, żonę Abrama, syna swego: i wywiódł je z Ur Chaldejczyków, aby szli do ziemi Chananejskiéj, i przyszli aż do Harana, i mieszkali tam. [32] »I było dni Tharego dwieście i pięć lat, i umarł w Haranie. 
«  1 Księga Mojżeszowa 10 1 Księga Mojżeszowa 11 1 Księga Mojżeszowa 12  »


 Źródło tekstu: Źródło tekstu: WikiźródłaOpis prezentowanego tekstu: BIBLIA to jest Księgi Starego i Nowego Testamentu z łacińskiego na język polski przełożone przez Ks. D. Jakóba Wujka. Dosłowny przedruk z autentycznej edycyi Krakowskiej z r. 1599, potwierdzonej przez Ś. Stolicę Apostolską i j. w. księdza Arcybiskupa Gnieznieńskiego i Poznańskiego. Z kilkoma uwagami, w których są umieszczone słowa podług hebrajskiego oryginału zmienione. Stary Testament zawiera w sobie wszystkie księgi hebrajskiego oryginału. Warszawa 1923. Brytyjskie i Zagraniczne Tow. Biblijne. 8, s. 862; 286, 4 mapki kolor. na osobn. tabl. Wydanie bez ksiąg deuterokanonicznych.