Pokaż oryg. numery wersetów1. | WUJEK.1923 | Przetóż to mówi Pan, Bóg zastępów: Nie bój się, ludu mój! obywatelu Syon, Assura: rózgą ubije cię, a laskę swą podniesie na cię na drodze Egipskiéj. | 2. | GDAŃSKA.1881 | Przetoż tak mówi Pan, Pan zastępów: Nie bój się Assyryjczyka, ludu mój! który mieszkasz w Syonie; rózgą ubije cię, a laskę swą podniesie na cię, jako na drodze Egipskiej. | 3. | GDAŃSKA.2017 | Dlatego tak mówi Pan BóG zastępów: Mój ludu, który mieszkasz na Syjonie, nie bój się Asyryjczyka. Uderzy cię rózgą i swą laskę podniesie na ciebie, tak jak Egipt. | 4. | CYLKOW | Tak przeto rzecze Pan, Bóg zastępów: Nie obawiaj się ludu Mój, zamieszkały w Cyonie, Aszura, który biczem cię smaga, a maczugę swą podnosi na ciebie zwyczajem Micraimu. | 5. | TYSIĄCL.WYD5 | Dlatego tak mówi Pan, Bóg Zastępów: Ludu mój, co mieszkasz na Syjonie, nie lękaj się Asyrii, która cię rózgą uderza i bicz swój na ciebie podnosi, wzorem Egiptu. | 6. | BRYTYJKA | Dlatego tak rzecze Wszechmocny, Pan Zastępów: Ludu mój, który zamieszkujesz Syjon, nie bój się Asyrii, która cię bije laską i podnosi swój kij na ciebie, jak niegdyś Egipt. | 7. | POZNAŃSKA | Dlatego tak mówi Pan, Jahwe Zastępów: - Ludu mój, co mieszkasz na Syjonie, nie lękaj się Asyryjczyka, który rózgą cię chłoszcze i bicz swój nad tobą unosi (na drodze Egiptu). | 8. | WARSZ.PRASKA | I dlatego powiedział Pan Zastępów: Ludu mój, który mieszkasz na Syjonie, nie lękaj się tak bardzo Assura, który cię rózgą chłosta i kij na ciebie podnosi! | 9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Dlatego tak mówi WIEKUISTY, Bóg Zastępów: Mój ludu, co mieszkasz na Cyonie, nie obawiaj się Aszuru, który smaga cię biczem i podnosi na ciebie swą maczugę, zwyczajem Micraimu. | 10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Dlatego tak mówi Pan, PAN Zastępów: Nie bój się, mój ludu, który mieszkasz na Syjonie, nie bój się Asyrii, która cię bije laską i swój kij podnosi na ciebie, jak to czyniono w Egipcie. |
|