Pokaż oryg. numery wersetów1. | WUJEK.1923 | I chodzili według obyczaju narodów, które wytracił Pan przed oczyma synów Izraelowych, i królów Izraelskich, że także byli uczynili. | 2. | GDAŃSKA.1881 | Chodząc w ustawach poganów, które był Pan wyrzucił przed obliczem synów Izraelskich, i w ustawach królów Izraelskich, które czynili. | 3. | GDAŃSKA.2017 | Postępując według ustaw pogan, których PAN wypędził sprzed oblicza synów Izraela, oraz ustaw królów Izraela, które stwarzali. | 4. | CYLKOW | I postępowali wedle zwyczajów plemion, które wypędził Wiekuisty przed obliczem synów Izraela, i za królami izraelskimi, którzy je wprowadzili. | 5. | KRUSZYŃSKI | Poszli za ustawami narodów, których Jahwe wyrzucił przed synami Izraelowymi i z powodu królów izraelskich, których wybrali. | 6. | TYSIĄCL.WYD5 | i naśladowali obyczaje ludów, które Pan wypędził przed Izraelitami, oraz królów izraelskich, których wybrali. | 7. | BRYTYJKA | A postępowali według zwyczajów tych narodów, które Pan wypędził sprzed oblicza synów izraelskich, oraz tych, jakie wprowadzili królowie izraelscy. | 8. | POZNAŃSKA | Szli za obyczajami ludów, które Jahwe wypędził przed synami Izraela, i królów izraelskich, jakie [ci] wprowadzili. | 9. | WARSZ.PRASKA | Dokonywali obrzędów takich jak narody, które Jahwe usunął z ziem przeznaczonych dla synów Izraela, i naśladowali złe przykłady królów izraelskich. | 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Postępowali według zwyczajów plemion, które WIEKUISTY wypędził przed obliczem synów Israela, oraz za israelskimi królami, którzy te obyczaje wprowadzili. | 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Postępowali według zwyczajów narodów, które PAN wygonił przed Izraelitami, oraz tych, które ustanowili królowie Izraela. |
|