« Przys 21:16 Księga Przysłów 21:17 Przys 21:18 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Człowiek vbogi co się kocha w weselu, a co się kocha w winie y w oleykach wonnych, nie zbogacieie.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Kto się kocha w używaniu, w niedostatku będzie: kto miłuje wino i tłuste kąski, nie zbogaci się.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Mąż, który dobrą myśl miłuje, staje się ubogim; a kto miłuje wino i olejki, nie zbogaci się.
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Kto kocha zabawę, zubożeje, a kto kocha wino i olejek, nie wzbogaci się.
5.
KRAMSTUCK Kramstuck - Przysłowia Salomona [1878]
Mężem niedostatku będzie, kto lubi rozkosze, kto lubi wino i olej, ten się nie zbogaci.
6.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
W niedostatek wpada, kto w rozkoszach się lubuje; kto miłuje wino i olejki nie zbogaci się.
7.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Popada w biedę, kto lubi uciechy, kto lubi oliwę i wino, nie wzbogaci się.
8.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Popada w nędzę, kto lubi zabawy, a kto lubi wino i olejek, nie wzbogaci się.
9.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Popadnie w nędzę, kto lubi rozkosze, nie wzbogaci się ten, kto kocha wino i oliwę.
10.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Kto lubuje się w rozkoszach – wpada w niedostatek; nie wzbogaci się ten, co miłuje wino oraz olejki.
11.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Kto kocha zabawy, będzie żył w potrzebie; kto lubi wino i wonne olejki, nie wzbogaci się.
12.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Kto kocha uciechę, będzie człowiekiem w potrzebie, a kto kocha wino i olejek, nie wzbogaci się.