| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Człowiek dobrotliwy będzie obfituiącym, a ktory nasyca sam też nasycon będzie. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Dusza, która błogosławi, utyje: a kto upaja, i sam też upojon będzie. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Człowiek szczodrobliwy bywa bogatszy; a kto nasyca, sam też będzie nasycony. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Człowiek szczodry będzie bogatszy, a kto innych syci, sam też będzie nasycony. |
| 5. | KRAMSTUCK Kramstuck - Przysłowia Salomona [1878] | Dusza życzliwa bywa nasyconą, kto orzeźwia, zostaje sam orzeźwiony. |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Dusza dobroczynna bywa rzeźwiona, a kto napawa zostaje i sam napojony. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Dusza życzliwa będzie obfitować, kto napoi drugich, dozna orzeźwienia. |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Kto jest dobroczynny, będzie wzbogacony, A kto innych pokrzepia, sam będzie pokrzepiony. |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Kto innym dobrze czyni, ma pod dostatkiem wszystkiego, kto innym poda wody, sam zawsze ugasi pragnienie. |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Dobroczynna dusza bywa rzeźwiona; a kto nasyca, bywa i sam nasycony. |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Ten, kto pokrzepia, sam dozna pokrzepienia, a ten, kto odświeża, sam będzie odświeżony. |
| 12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Dusza, która błogosławi dozna pokrzepienia, a kto innych poi, on też będzie nawodniony. |