| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Ktory się szczyrze obchodzi będzie zbawion, ale ktory iest przewrotnym na drogach zarazem vpadnie. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Kto chodzi w prostości, zbawion będzie: kto przewrótnemi drogami idzie, raz upadnie. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Kto chodzi w uprzejmości, zachowany będzie; ale przewrotny na drogach swoich oraz upadnie. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Kto postępuje uczciwie, będzie wybawiony, a przewrotny na swoich drogach nagle upadnie. |
| 5. | KRAMSTUCK Kramstuck - Przysłowia Salomona [1878] | Kto postępuje w niewinności, będzie obalony, a kto zdradliwy w drogach, ten upadnie na jednej. |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Kto uczciwie postępuje będzie wybawiony; kto jednak przewrotnych jest dróg runie w jednej chwili. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Kto postępuje bez zarzutu, będzie ocalony, chodzący dwoma drogami na jednej upadnie. |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Kto postępuje uczciwie, doznaje pomocy; kto chodzi krętymi ścieżkami, wpada w dół. |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Kto kroczy drogą niewinności, będzie ocalony, kto chodzi krętymi drogami, ten wpadnie w zasadzkę. |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Kto postępuje uczciwie – będzie wybawiony; a kto jest przewrotnych dróg – runie w jednej chwili. |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Kto postępuje nienagannie, będzie uratowany; kto chodzi krętymi ścieżkami, rychło upadnie. |
| 12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Kto postępuje nienagannie, zostanie wybawiony, a przewrotny chodzący dwoma drogami na jednej z nich upadnie. |