« Psal 55:23 Księga Psalmów 56:1 Psal 56:2 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(55:1) Smiłuj sie nade mną, Boże, bo podeptał mie człowiek, wszego dnia nagabając mącił mie.
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(55:1) Smiłuj sie nade mną, Boże, bo podeptał mie człowiek, wszego dnia nagabając mącił mie.
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
(56:1) Przednieyszemu nad śpiewaki na Ionat Elem Rechokim, Dawidowe Michtam, gdy go Filistynowie poimali w Get. (56:2) Zmiłuy się nademną Boże, abowiemci mię chciał pochłonąć człowiek, walcząc vstawicznie zatłumia mię.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
(56:1) Na koniec, za lud, który się stał od świętych oddalony, Dawidowi na napis tytułu, kiedy go Filistynowie poimali w Get. (56:2) Zmiłuj się nademną, Boże; boć mię podeptał człowiek: przez cały dzień najeżdżając, utrapił mię.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Przedniejszemu śpiewakowi o niemej gołębicy, na miejscach odległych, złoty psalm Dawidowy, gdy go w Gat Filistynowie pojmali. (56:2) Zmiłuj się nademną, o Boże!, bo mię chce pochłonąć człowiek; każdego dnia walcząc trapi mię.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Przewodnikowi chóru, na Jonat elem rechokim. Miktam Dawida, gdy Filistyni schwytali go w Gat. Zmiłuj się nade mną, Boże, bo chce mnie pochłonąć człowiek; każdego dnia uciska mnie walką.
7.
PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854]
(56:1) Naczelnikowi-muzyki, dany do grania, na nutę: O-gołębicy nieméj w oddaleniach: Dawida Złoty-wiersz; za-ujęcia go, przez Filistynów, w-mieście-Gat. (56:2) Zlituj-się-nademną, o-Boże! bo pochłania-mię człowiek; on każdego dnia, walcząc, uciemięża-mię.
8.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
(56:1) PRZEWODNIKOWI chóru. Według „Niemej gołębicy w oddaleniu”. Złoty klejnot Dawida, gdy go Filistynowie pojmali w Gat. (56:2) Bądź mi łaskaw, o Boże, bo mnie chce pochłonąć człowiek; stale napastują i uciskają mnie.
9.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
(56:1) Przewodnikowi chóru na nutę: „gołębico niema dali”: Dawida klejnot. Gdy pojmali go Filistyni w Gat. (56:2) Zmiłuj się nademną Panie, bo chce mnie pochłonąć człowiek; ustawicznie przeciwnik gnębi mnie.
10.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
(56:1) Przełożonemu chóru. Na (nutę) „Jonath elem rehokim”. Złoty Psalm Dawida, gdy go Filistyni w Geth pojmali. (56:2) Zmiłuj się nademną, Boże, ponieważ pochłania mnie człowiek; cały dzień walcząc trapi mnie.
11.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
(56:1) Dyrygentowi. – Z powodu gołębicy, która zamilkła w dali. Klejnot Dawidowy, gdy go trzymali Filistyni w Gath. (56:2) Zmiłuj się Boże nademną, gdyż dybie na mnie człek, gdyż dzień cały zwalczając mnie zgnębi.
12.
BIERNACKI.1937 Biernacki - Psalmy i Pieśń nad Pieśniami (wersety) [1937]
Zmiłuj się nademną, Boże, boć krzywdzi mię każdy, ustawicznie, najeżdżając, trapi mię.
13.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(55:1) Kierownikowi chóru na nutę: «Gołąbka milcząca w oddali». * Złoty psalm Dawida, gdy Filistyni pojmali go w Gat. (55:2) Zmiłuj się nade mną, Boże, gdyż depcą mnie ludzie; * cały dzień trapi mnie prześladowca,
14.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
(56:1) Przewodnikowi chóru. Na nutę: Niema gołębica w dali. Miktam Dawida. Gdy Filistynowie pojmali go w Gat. (56:2) Zmiłuj się nade mną, Boże, bo ludzie nastają na mnie; wojownicy prześladują mnie ustawicznie!
15.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(55:1) Kierownikowi chóru. Na melodię: „Jonat elem rechokim”. Dawidowy. Miktam. Gdy go Filistyni trzymali w Gat. (55:2) Zmiłuj się nade mną, Boże, bo depcze mnie człowiek, w nieustannej walce mnie uciska.
16.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
(56:1) Kierownikowi chóru. Na melodię: „Gołębica z dalekich terebintów”. Dawidowy. Miktam. Gdy go Filistyni zatrzymali w Gat. (56:2) Zmiłuj się nade mną, Boże, bo czyha na mnie człowiek, uciska mnie w nieustannej walce.
17.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
(56:1) Przewodnikowi chóru. Na nutę: „Niema gołębica w dali”. Miktam Dawidowy, Gdy Filistyni pojmali go w Gat. (56:2) Zmiłuj się nade mną, Boże, bo ludzie nastają na mnie; Cały dzień wrogowie uciskają mnie!
18.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
(56:1) Dla kierującego chórem. Na melodię: „Cicha gołębica z oddali”. Pieśń Dawida, wyśpiewana przez niego, gdy został schwytany przez Filistynów w Gat. (56:2) Okaż mi swoje miłosierdzie, o Boże, gdyż prześladują mnie ludzie,
19.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
(56:1) Przewodnikowi chóru na nutę: „ Niema gołębico w dali”. Klejnot Dawida, kiedy Pelisztini złapali go w Gat. (56:2) Zmiłuj się, Boże, nade mną, bo chce mnie pochłonąć człowiek; przeciwnik ustawicznie mnie gnębi.
20.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
(56:1) Dla prowadzącego chór. Na melodię: Cicha gołębica w dali. Dawidowy. Do złotej myśli. Filistyni schwytali go wówczas w Gat. (56:2) Zmiłuj się nade mną, Boże, bo ściga mnie człowiek; Napastnik dręczy mnie od świtu po zmierzch!
21.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Dla przewodnika chóru. Na nutę: „Cicha gołębica w dali”. Miktam Dawida, gdy Filistyni pojmali go w Gat. (56:1) Zmiłuj się nade mną, Boże, bo prześladuje mnie człowiek; napiera na mnie walcząc każdego dnia.