| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Źrzodło twe niechay będzie błogosławione, a kochay się w żenie młodości twoiey. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Niech będzie zdrój twój błogosławiony, a wesel się z żoną młodości twojéj. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Niech nie będzie zdrój twój błogosławiony, a wesel się z żony młodości twojej. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Niech twój zdrój będzie błogosławiony i ciesz się żoną twojej młodości. |
| 5. | KRAMSTUCK Kramstuck - Przysłowia Salomona [1878] | Niechaj twoje źródło będzie błogosławione, a raduj się z żony twojej młodości, |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Niechaj krynica twoja błogosławiona będzie, abyś się cieszył kobietą młodości twojej. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Niech źródło twe będzie błogosławione, znajduj radość w żonie swej młodości. |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Niech będzie błogosławiony twój zdrój, a raduj się z żony twojej młodości! |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Niech będą błogosławione wszystkie twoje studnie, niech cieszą twą żonę, z młodych lat przyjaciółkę, |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Niech twa krynica będzie błogosławiona, byś się cieszył kobietą twojej młodości. |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Niech będzie błogosławiony twój zdrój – ciesz się żoną poślubioną w młodości! |
| 12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Niech twój zdrój będzie błogosławiony i ciesz się żoną twojej młodości. |