« 2Pio 2:19 2 List Piotra 2:20 2Pio 2:21 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Bo iesliby vszedszy plugawości świata przez vznanie Pana y zbawiciela Iezu Krysta, tymi się vmotawszy byli zwyciężeni, tedy ostatni stan ich stał się gorszy niż pierwszy.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Bo jeśliby uciek[ł] od plugastw świeckich w uznaniu Pana i zbawiciela naszego Jesusa Christusa, lecz temiż zasię uwikłani byliby zwyciężeni, (tedy się) stały ich ostatki gorsze niż przodki.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Bo jeźliby odbieżawszy plugastwa świata przez poznanie Pana naszego i Zbawiciela Jezusa Chrystusa, a temiż się zaś uwikławszy zwyciężeni byli: stały się im ostateczne rzeczy gorsze niż pierwsze.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Bo jeśli uciekszy od plugawości świata, przez poznanie Pana i Zbawiciela Jezusa Christusa, a tymiż się zaś uwikławszy zwyciężeni bywają, sstały się im ostateczne rzeczy ich gorsze niż pierwsze.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Bo ponieważ oni uszli plugastw świata przez poznanie Pana i zbawiciela, Jezusa Chrystusa, a znowu się zaś niemi uwikławszy, zwyciężeni bywają; stały się ich ostateczne rzeczy gorsze niż pierwsze.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Bo jeśli uciekli oni od plugastw świata przez poznanie Pana i Zbawiciela Jezusa Chrystusa, a potem znowu się w nie wikłają i zostają pokonani, to ich ostateczny stan jest gorszy niż pierwszy.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Kto, unikając zepsucia światowego, przyjmuje naukę Pana i Zbawiciela naszego Jezusa Chrystusa, a później wikła się w błędy, o których wyżej, tego ostatnie rzeczy są gorsze od pierwszych.
8.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Bo jeśli oddaliwszy się od zepsucia tego świata przez poznanie Pana naszego i Zbawiciela, Jezusa Chrystusa, znowu się w nie uwikławszy, zwyciężeni bywają, tedy im się stają rzeczy pośledniejsze gorsze niźli pierwsze.
9.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Bo jeśli ci, którzy przez poznanie Pana i Zbawiciela naszego Jezusa Chrystusa nie ulegli zepsuciu świata, znowu się mu oddając, zwyciężeni są i ostatnie ich rzeczy stają się gorsze niż pierwsze.
10.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Bo jeżeli ci, którzy przez poznanie Pana i Zbawiciela Jezusa Chrystusa odsunęli się od nieczystości świata, ponownie się w niej pogrążają, ulegając jej, to ostatnie ich rzeczy stają się gorsze niż pierwsze.
11.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Jeżeli bowiem uciekają od zgnilizny świata przez poznanie Pana i Zbawcy, Jezusa Chrystusa, a potem oddając się jej, ponownie zostają pokonani, to koniec ich jest gorszy od początków.
12.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Jeśli bowiem przez poznanie Pana i Zbawiciela, Jezusa Chrystusa wyzwolili się od brudów świata, lecz potem znowu w nie uwikłani dają im się opanować, to stan ich ostateczny jest gorszy niż poprzedni.
13.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Jeżeli bowiem ludzie ci przez zwrócenie się do Pana i Zbawiciela Jezusa Chrystusa uniknęli już raz zgubnych wpływów tego świata, a potem znów poddali się im z całą świadomością, to ich koniec gorszy jest, niż był początek.
14.
KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999]
Jeśli bowiem uszli plugastw świata przez poznanie Pana naszego i Zbawiciela, Jezusa Chrystusa, nimi zaś znowu się_uwikławszy, zwyciężeni_bywają, stały_się ich ostateczne [rzeczy] gorsze [niż] pierwsze.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Gdyż jeśli przez znajomość naszego Pana i Zbawiciela, Jezusa Chrystusa, uciekli od skalań tego świata, ale znowu zostali w nie wplątani są pokonani; ostatnie rzeczy stały się im gorszymi od pierwszych.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Jeśli dzięki poznaniu naszego Pana i Zbawcy, Jezusa Chrystusa, odcięli się od brudów świata, a potem znów się w nie wikłają, to ich stan ostateczny będzie gorszy niż pierwotny.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Jeżeli bowiem uciekli od brudów tego świata przez pełniejsze poznanie Pana i Zbawiciela, Jezusa Chrystusa, ponownie przez nie zostali uwikłani i są pokonani, to dla nich to, co ostatnie, stało się gorsze od tego, co pierwsze.
18.
KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025]
Bo jeśli po tym, jak uniknęli nieczystości świata poprzez poznanie Pana i Zbawiciela Jezusa Chrystusa, zostają ponownie w nie uwikłani, i przezwyciężeni, ten drugi koniec jest u nich gorszy niż początek.