| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Vsta szalonego są ku vpadkowi iego, a wargi iego są sidłem duszy iego. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Usta głupiego za zginieniem jego: a wargi jego upadkiem duszy jego. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Usta głupiego są upadkiem jego, a wargi jego sidłem duszy jego. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Usta głupiego są jego zgubą, a jego wargi sidłem jego duszy. |
| 5. | KRAMSTUCK Kramstuck - Przysłowia Salomona [1878] | Usta głupca stają się przestrachem dla niego, a jego wargi są sidłem na jego duszę. |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Usta głupca powodują jego ruinę, a są wargi jego zasadzką na jego życie. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Usta nierozumnego są jego zgubą, a wargi – pułapką na jego życie. |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Usta głupca są jego zgubą, a jego wargi sidłem dla jego duszy. |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Głupiego usta prowadzą do zguby, pułapkę nań zastawiają jego własne wargi. |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Usta głupca powodują jego ruinę, a jego wargi są zasadzką na jego życie. |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Usta głupca są jego zgubą, a jego wargi sidłem dla duszy. |
| 12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Usta głupiego są jego zgubą, a jego wargi sidłem dla jego duszy. |