| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Gdzie rostą złosci, roscie y wzgardzenie, a gdzie pohańbienie, tam y zelżywosć. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Niezbożnik gdy przyjdzie w głębokość grzechów, za nic sobie nie ma: ale za nim idzie hańba i sromota. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Gdy przychodzi niezbożny, przychodzi też wzgarda, a z mężem lekkomyślnym urąganie. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Gdy przychodzi niegodziwy, przychodzi też pogarda, a z hańbą urąganie. |
| 5. | KRAMSTUCK Kramstuck - Przysłowia Salomona [1878] | Za przybyciem złoczyńcy przybywa zarazem i zniewaga, z haniebnym hańba. |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Dokądkolwiek niegodziwy przychodzi, przychodzi też pogarda, a wraz z hańbą sromota. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | W ślad za bezbożnym idzie pogarda, nikczemności towarzyszy niesława. |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | W ślad za bezbożnością idzie pogarda, a z czynem haniebnym łączy się niesława. |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Gdzie bezbożnik – tam brak szacunku, gdzie czyn haniebny – tam i poniżenie. |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Dokądkolwiek przychodzi niegodziwy – przychodzi też pogarda, oraz wraz z hańbą – sromota. |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Z bezbożnością idzie wzgarda, z hańbą zdąża urąganie. |
| 12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Gdy przychodzi niegodziwy, przychodzi też pogarda, a z hańbą urąganie. |