| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Będziesz się z nami dzielił za rowno, a ieden mieszek wszyscy mieć będziemy. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Puść los z nami, mieszek jeden niech będzie wszystkich nas. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Rzuć między nas los twój; mieszek jeden wszyscy mieć będziemy. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Dziel z nami swój los; miejmy wszyscy jedną sakiewkę. |
| 5. | KRAMSTUCK Kramstuck - Przysłowia Salomona [1878] | Ty swój los będziesz rzucał między nami, jeden worek będzie dla nas wszystkich. |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Równy będziesz miał udział między nami, jeden będzie trzos dla nas wszystkich. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Dziel swój los razem z nami: jedna sakwa dla nas wszystkich. |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Zwiąż swój los z naszym, wszyscy będziemy mieli jedną kiesę. |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Połącz twój los z naszym gronem, razem dzielić będziemy łupy!” – |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Wtedy będziesz miał między nami równy dział, jedna kasa będzie dla wszystkich. |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | weź swój los i rzuć go wraz z naszymi, jedna kiesa niech połączy nas wszystkich! |
| 12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Rzuć swój los pomiędzy nami; miejmy wszyscy jedną sakiewkę. |