| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Abychci oznaymił pewność powieści prawdziwych, iżbyś vmiał dać odpowiedź prawdziwą tym ktorzy ku tobie poslą: |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Abym ci okazał stałość i powieści prawdziwe: abyś z nich odpowiadał tym, którzy cię posłali. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Abym ci do wiadomości podał pewność powieści prawdziwych, abyś umiał odnosić słowa prawdy tym, którzy cię posłali. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Aby dać ci poznać pewność słów prawdy; abyś umiał odpowiedzieć słowami prawdy tym, którzy do ciebie posyłają? |
| 5. | KRAMSTUCK Kramstuck - Przysłowia Salomona [1878] | aby ci oznajmić prawość, słowa prawdy; ażebyś opowiadał słowa prawdy i tym, którzy się ciebie radzą. |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Aby cię poznajomić z istotą słów prawdy, abyś słowa prawdy mógł podać tym, którzy rady twej zasięgną. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | chcąc cię nauczyć prawości, wierności, byś dał rozumną odpowiedź zleceniodawcy? |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Aby cię nauczyć tego, co słuszne i prawdziwe, abyś mógł dać właściwą odpowiedź temu, kto cię zapytuje? |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | żebyś mógł poznać całą prawdę i udzielić odpowiedzi na zadane pytania? |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | By cię zaznajomić z istotą słów prawdy i abyś mógł przekazać słowa prawdy tym, którzy zasięgną twojej rady. |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | dla pouczenia cię o prawdach sprawdzonych, abyś właściwych odpowiedzi udzielał każdemu, kto cię zapyta. |
| 12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Aby oznajmić ci pewność słów prawdy; byś odpowiadał właściwymi słowami temu, kto cię posyła? |