| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Opuśćciesz prostaczkowie drogę waszę, a będziecie żyć, a chodźcie drogą rostropności. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Opuśćcie dzieciństwo a żyjcie, i chodźcie drogami roztropności. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Opuśćcie prostotę, a będziecie żyli, a chodźcie drogą roztropności. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Porzućcie głupotę, a będziecie żyli, i chodźcie drogą roztropności. |
| 5. | KRAMSTUCK Kramstuck - Przysłowia Salomona [1878] | opuśćcie niedorzeczność i żyjcie, bądźcie szczęśliwi na drodze rozsądku. |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Porzućcie nierozważni niedorzeczność, a będziecie żyli, a postępujcie prosto po drodze roztropności. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Odrzućcie naiwność, a żyć będziecie, chodźcie prosto drogą rozsądku. |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Porzućcie głupotę, abyście żyli, i chodźcie drogą roztropności! |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Pozbądźcie się głupoty, a żyć będziecie i chodzić drogami rozsądku. |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Porzućcie to, nierozważni, a będziecie żyli; chodźcie prosto po drodze roztropności. |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Porzućcie prostactwo! Żyjcie! Idźcie prosto drogą rozumu! |
| 12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Porzućcie prostactwo i żyjcie, i idźcie drogą roztropności. |