« Psal 73:8 Księga Psalmów 73:9 Psal 73:10 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(72:9) Położyli są w niebiosa usta swoja, a język jich chodził jest po ziemi.
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(72:9) Położyli w niebo usta swa, a język jich chodził po ziemi.
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Vsta swe podnoszą aż ku niebu, a ięzyk ich wszędy zbiega po ziemi.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Podnieśli w niebo usta swoje: a ich język przechodził po ziemi.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Wystawiają przeciwko niebu usta swe, a język ich krąży po ziemi.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Zwracają swe usta przeciwko niebu, a ich język krąży po ziemi.
7.
PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854]
Wystawiają do-niebios, usta-swoje; a,-język-ich, obchodzi w-około-ziemię.
8.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
Podnoszą przeciwko niebu usta swoje, a język ich rozwodzi się po ziemi.
9.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Miotają na niebo ustami swojemi; a język ich pełza po ziemi.
10.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
Podnoszą usta swe ku niebu, a język ich krąży po ziemi.
11.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
Wstawili swe usta w niebiosy a język ich rozkracza się po ziemi.
12.
BIERNACKI.1937 Biernacki - Psalmy i Pieśń nad Pieśniami (wersety) [1937]
Bluźnią jakoby niebu samemu, bo językiem swym już oplątali ziemię.
13.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(72:9) Wywierają pyski przeciw niebu, * gdy język ich pełza po ziemi.
14.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
Podnoszą przeciw niebu swe usta, a język ich pełza po ziemi.
15.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(72:9) Ustami swymi niebo napastują, język ich krąży po ziemi.
16.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Ustami swymi niebo napastują, język ich biega po ziemi.
17.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Przeciwko niebu podnoszą gęby swoje, A język ich pełza po ziemi.
18.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Rozdzierają swe usta aż pod niebiosa, a na ziemi język ich dotyka bezkarnie wszystkiego.
19.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Swoimi ustami miotają na niebiosa, a ich język pełza po ziemi.
20.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Ustami gotowi są pochłonąć niebo, A językiem zawojować ziemię.
21.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Swoje usta ustawiają na niebiosach, a ich język będzie chodził po ziemi.