« Psal 73:1 Księga Psalmów 73:2 Psal 73:3 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(72:2) Moje wiem nogi ❬malem nie❭ poruszyły sie są, niemalem wyliły ❬sie❭ są pościa moja,
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(72:2) Ale moje malem nie poruszony są nogi, niemalem rozliły ❬sie❭ są pościa moja,
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A co się mnie tknie, nogi moie mało się nie pochyliły, a blisko tego było że się miał zachwiać chod moy.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Ale moje nogi mało się nie potknęły: mało nie szwankowały kroki moje.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Ale nogi moje mało się były nie potknęły, a blisko tego było, że mało nie szwankowały kroki moje,
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Ale moje nogi niemal się potknęły, moje kroki omal się nie zachwiały;
7.
PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854]
Ale-mnie, gdyby-odrobinkę, byłyby-wywichnęły-się nogi-moje; jak-nic, byłoby-się-oślizgnęło stąpienié-mojé.
8.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
Ale ja — o mało nie zboczyły nogi moje, o mało nie poślizgnęły się stopy moje,
9.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
A ja, omal nie potknęły się nogi moje; ledwie nie poślizgły się kroki moje.
10.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
Co do mnie, o mało nie potknęły się nogi moje, oraz nie zachwiały się kroki moje,
11.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
Acz ja, omal nie pochyliły się me nogi, rozlały się kroki me.
12.
BIERNACKI.1937 Biernacki - Psalmy i Pieśń nad Pieśniami (wersety) [1937]
Jam się jednak już zachwiał, o małom nie potknął się zupełnie, –
13.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(72:2) A przecie omal nie potknęły się stopy moje, * omal nie zachwiały się moje kroki,
14.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
Co do mnie – omal nie potknęły się nogi moje, omal nie poślizgnęły się kroki moje,
15.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(72:2) A moje stopy niemal się zachwiały, me kroki prawie się potknęły,
16.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
A moje stopy nieomal się nie potknęły, omal się nie zachwiały moje kroki.
17.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Co do mnie – omal nie potknęły się nogi moje, Omal nie pośliznęły się kroki moje,
18.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Ale moje stopy omal się nie potknęły, mało brakowało, żebym upadł.
19.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
A ja, niemal się potknęły moje nogi i mało nie rozlazły moje kroki.
20.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Co do mnie – prawie się potknąłem I niemal poślizgnąłem,
21.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Ale moje nogi o mało się nie potknęły, omal nie poślizgnęły się moje kroki;