« Hiob 30:27 Księga Hioba 30:28 Hiob 30:29 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Chodziłem szczerniawszy ale nie od słońca, a stoiąc w zgromadzeniu wołałem.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Chodziłem żałośny bez zapalczywości, powstawszy w gromadzie wołałem.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Chodzę szczerniawszy, ale nie od słońca; powstaję i wołam w zgromadzeniu.
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Chodzę sczerniały, ale nie od słońca; powstaję i wołam w zgromadzeniu.
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Zczerniały błądzę, ale nie od słońca, dźwigam się, a wołam publicznie o pomoc.
6.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
Chodzę pociemniały, ale nie od słońca, stanąłem w zgromadzeniu, aby krzyczeć.
7.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Chodzę sczerniały, ale nie od żaru, powstaję w gromadzie, by wołać o pomoc.
8.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Chodzę sczerniały, ale nie od słońca; powstałem na zgromadzeniu i krzyczałem o pomoc.
9.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Jestem sczerniały, ale nie od słońca spalony, podnoszę się na zgromadzeniu i wołam głośno.
10.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Błądzę sczerniały, lecz nie od słońca; dźwigam się i publicznie wołam o pomoc.
11.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Chodzę pociemniały, ale nie od słońca, wstaję i w zgromadzeniu wołam o pomoc.
12.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Chodzę pociemniały, ale nie od słońca; wstaję i w zgromadzeniu wołam o pomoc.