« Hiob 30:18 Księga Hioba 30:19 Hiob 30:20 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Wrzuconem iest w błoto, a iestem podobien prochowi y popiołowi.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Jestem przyrównan błotu i stałem się podobnym perzowi i popiołowi.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Wrzucił mię w błoto, a jestem podobien prochowi i popiołowi.
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Wrzucił mnie w błoto, stałem się podobny do prochu i popiołu.
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Wrzucił mnie w błoto, a podobny się stałem do prochu lub popiołu.
6.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
W błoto jestem wrzucony, i stałem się jako pył i popiół.
7.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
On strącił mnie do błota, podobny jestem do prochu i popiołu.
8.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Rzucił mnie w błoto, upodobniłem się do prochu i popiołu.
9.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Rzucił mnie w błoto i jestem podobny do prochu ziemi i piasku.
10.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Wrzucił mnie w błoto, zatem stałem się podobny do prochu, lub popiołu.
11.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Rzucił mnie w błoto, upodobniłem się do prochu i popiołu.
12.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Rzucił mnie w błoto, upodobniłem się do prochu i popiołu.