| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A na tey byli Cherubini chwalebni zacimiaiący wieko miłosierdzia, o ktorych rzeczach nie mamy teraz o każdey z osobna powiedać. |
| 2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | (9:4) A na wierzchu jej Cheruwimowie sławy, zasłaniający ubłagalnicę. Oczem teraz nielza mówić z osobna. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A nad nią były Cherubim chwały zacieniającej ubłagalnicę, o czem teraz nie trzeba z osobna mówić. |
| 4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A na wierzchu jej byli Cherubinowie chwały zacimiający ubłagalnią. O których rzeczach nie trzeba teraz mówić zosobna. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A nad skrzynią byli Cherubinowie chwały, którzy zacieniali ubłagalnię, o których rzeczach teraz nie potrzeba mówić o każdej z osobna. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Nad arką były cherubiny chwały, które zacieniały przebłagalnię. Nie ma teraz potrzeby szczegółowo o tym wszystkim mówić. |
| 7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Nad skrzynią były dwa wspaniałe cherubiny, które skrzydłami okrywały jej wieko. O tem poszczególe teraz mówić nie będę. |
| 8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | a nad nią byli Cherubini chwały, którzy ocieniali ubłagalnię: o czem niema potrzeby mówić tu z osobna. |
| 9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | a nad Arką były Cherubiny chwały, które ocieniały Ubłagalnię. Ale o tych rzeczach nie potrzeba teraz o każdej z osobna mówić. |
| 10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | A nad nią znajdowali się Cherubini chwały, którzy ocieniali ubłagalnię, o czym teraz nie ma potrzeby mówić szczegółowo. |
| 11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | A nad nią znajdowali się Cherubini chwały, którzy ocieniali ubłagalnię, o czym teraz nie ma potrzeby mówić szczegółowo. |
| 12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Nad arką zaś były cheruby Chwały, które zacieniały przebłagalnię, o czym szczegółowo nie ma potrzeby teraz mówić. |
| 13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Nad nią zaś cherubini chwały, zacieniający wieko skrzyni, o czym teraz nie ma potrzeby szczegółowo mówić. |
| 14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Nad arką unosiły się cherubiny chwały, osłaniając przebłagalnię. Ale o tym nie muszę tu szczegółowo rozprawiać. |
| 15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | A powyżej niej Cherubini chwały, co ocieniali Przebłagalnię. Odnośnie tych spraw z osobna, nie ma potrzeby, aby się teraz wypowiadać. |
| 16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Nad skrzynią ustawione były cherubiny chwały, zacieniające pokrywę przebłagania – o czym teraz nie ma potrzeby szczegółowo mówić. |
| 17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Nad nią natomiast byli cherubini chwały, którzy zacieniali przebłagalnię, o których teraz nie ma potrzeby szczegółowo mówić. |
| 18. | KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025] | A nad nią cherubiny chwały zacieniające miejsce miłosierdzia; o czym nie możemy teraz mówić szczegółowo. |