« Heb 9:4 List do Hebrajczyków 9:5 Heb 9:6 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A na tey byli Cherubini chwalebni zacimiaiący wieko miłosierdzia, o ktorych rzeczach nie mamy teraz o każdey z osobna powiedać.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
(9:4) A na wierzchu jej Cheruwimowie sławy, zasłaniający ubłagalnicę. Oczem teraz nielza mówić z osobna.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A nad nią były Cherubim chwały zacieniającej ubłagalnicę, o czem teraz nie trzeba z osobna mówić.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
A na wierzchu jej byli Cherubinowie chwały zacimiający ubłagalnią. O których rzeczach nie trzeba teraz mówić zosobna.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A nad skrzynią byli Cherubinowie chwały, którzy zacieniali ubłagalnię, o których rzeczach teraz nie potrzeba mówić o każdej z osobna.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Nad arką były cherubiny chwały, które zacieniały przebłagalnię. Nie ma teraz potrzeby szczegółowo o tym wszystkim mówić.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Nad skrzynią były dwa wspaniałe cherubiny, które skrzydłami okrywały jej wieko. O tem poszczególe teraz mówić nie będę.
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
a nad nią byli Cherubini chwały, którzy ocieniali ubłagalnię: o czem niema potrzeby mówić tu z osobna.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
a nad Arką były Cherubiny chwały, które ocieniały Ubłagalnię. Ale o tych rzeczach nie potrzeba teraz o każdej z osobna mówić.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
A nad nią znajdowali się Cherubini chwały, którzy ocieniali ubłagalnię, o czym teraz nie ma potrzeby mówić szczegółowo.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
A nad nią znajdowali się Cherubini chwały, którzy ocieniali ubłagalnię, o czym teraz nie ma potrzeby mówić szczegółowo.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Nad arką zaś były cheruby Chwały, które zacieniały przebłagalnię, o czym szczegółowo nie ma potrzeby teraz mówić.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Nad nią zaś cherubini chwały, zacieniający wieko skrzyni, o czym teraz nie ma potrzeby szczegółowo mówić.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Nad arką unosiły się cherubiny chwały, osłaniając przebłagalnię. Ale o tym nie muszę tu szczegółowo rozprawiać.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
A powyżej niej Cherubini chwały, co ocieniali Przebłagalnię. Odnośnie tych spraw z osobna, nie ma potrzeby, aby się teraz wypowiadać.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Nad skrzynią ustawione były cherubiny chwały, zacieniające pokrywę przebłagania – o czym teraz nie ma potrzeby szczegółowo mówić.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Nad nią natomiast byli cherubini chwały, którzy zacieniali przebłagalnię, o których teraz nie ma potrzeby szczegółowo mówić.
18.
KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025]
A nad nią cherubiny chwały zacieniające miejsce miłosierdzia; o czym nie możemy teraz mówić szczegółowo.