| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Abowiem iesli krewi cielcow y kozłow, y popioł iałowice, pokrapiaiąc nieczyste poświąca ku czystości cielesney. |
| 2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | (9:12) Bo jeśli krew byków i kozłów, i popiół cielice wkropiona (na) nieczyste, święci k cielesnej czystości, |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Albowiem jeźli krew kozłów i wołów i popiół jałowice pokropiony spługawione poświęca ku oczyszczeniu ciała, |
| 4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Jeśli bowiem krew cielców i kozłów, i popiół jałowice, pokrapiający splugawione, poświąca ku czystości onej ciała. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Albowiem jeźli krew wołów i kozłów, i popiół jałowicy pokrapiający splugawione poświęca ku oczyszczeniu ciała: |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Jeśli bowiem krew wołów i kozłów oraz popiół z jałówki, którymi skrapia się nieczystych, uświęca aż do oczyszczenia ciała; |
| 7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Jeżeli krew kozłów i wołów i skropiony popiół z krowy miały moc oczyszczania ciała: - |
| 8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | Jeżeli bowiem krew kozłów i wołów, i pokropienie popiołem z jałowicy poświęcało skalanych, obmywając ich ciało: |
| 9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Bo jeśli krew kozłów, i wołów, i popiół jałowicy, gdy niemi pokropiono splugawionych, poświęca ku oczyszczeniu ciała, |
| 10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Jeśli bowiem pokropienie krwią kozłów i wołów i posypanie popiołem z jałowicy poświęca skalanych ku oczyszczeniu ciała, |
| 11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Jeżeli bowiem pokropienie krwią kozłów i wołów i posypanie popiołem z jałowicy poświęcało skalanych dla oczyszczenia ciała, |
| 12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Jeśli bowiem krew kozłów i cielców oraz popiół z krowy, którymi skrapia się zanieczyszczonych, sprawiają oczyszczenie ciała, |
| 13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Bo jeśli krew kozłów i wołów oraz popiół z jałowicy przez pokropienie uświęcają skalanych i przywracają cielesną czystość, |
| 14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Jeżeli bowiem krew kozłów i wołów oraz popiół ze spalonej jałowicy po rzuceniu ich na nieczystych powodują oczyszczenie ciała, |
| 15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Bo jeśli krew kozłów, byków oraz popiół z jałówki skrapiając co skalane to uświęca, blisko ku czystości ciała wewnętrznego, |
| 16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Bo jeśli krew kozłów i cielców oraz popiół z jałówki, przez pokropienie, uświęcają skalanych i przywracają cielesną czystość, |
| 17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Bo jeżeli krew wołów i kozłów, i popiół jałówki przez pokropienie uświęcają nieczystych ku oczyszczeniu ciała, |
| 18. | KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025] | Bo jeśli krew wołów i kozłów, i popiół z jałowicy pokrapiającej nieczystych, uświęca ku oczyszczeniu ciała: |