| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Ale Krystus przystąpiwszy kapłan dobr przyszłych, przez więtszy y doskonalszy przybytek, nie ręką sprawiony, to iest, nie tego budowania. |
| 2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | (9:10) Lecz Christus przystępujący arcyoffiarnik przyszłych dóbr, przez więtszy i dostateczniejszy namiot nie ręką czyniony, to jest, nie tego stworzenia, |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Ale Chrystus, stawiwszy się Najwyższym kapłanem dóbr przyszłych, przez większy i doskonalszy przybytek, nie ręką uczniony, to jest, nie tego stworzenia, |
| 4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Lecz Christus przyszedszy Ofiarownik przyszłych dóbr, przez więtszy i doskonalszy przybytek, nie ręką uczyniony, to jest, nie tego stworzenia, |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Ale Chrystus przyszedłszy, najwyższy kapłan przyszłych dóbr, przez większy i doskonalszy przybytek, nie ręką zbudowany, to jest nie tego budynku; |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Lecz Chrystus, gdy przyszedł jako najwyższy kapłan dóbr przyszłych, przez większy i doskonalszy przybytek, nieuczyniony ręką, to jest nienależący do tego budynku; |
| 7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Chrystus, najwyższy kapłan lepszej przyszłości, wszedł do lepszego i okazalszego przybytku, do przybytku nie ręką ludzką zbudowanego; |
| 8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | Ale Chrystus stawszy się arcykapłanem dóbr przyszłych, przez przybytek wyższy i doskonalszy, nie rękoma uczyniony, to jest nie tego świata: |
| 9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Ale Chrystus, stojąc jako Najwyższy Kapłan dóbr przyszłych, przez większy i doskonalszy Przybytek, nie ręką uczyniony, to jest nie tego stworzenia, |
| 10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Ale Chrystus stawszy się Najwyższym Kapłanem dóbr przyszłych przez wyższy i doskonalszy, a nie ręką uczyniony, tj. nie z tego świata, przybytek, |
| 11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Ale Chrystus stał się arcykapłanem dóbr przyszłych, przez wyższy i doskonalszy, nie ręką uczyniony, tj. nie z tego świata, przybytek, |
| 12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Ale Chrystus, zjawiwszy się jako arcykapłan dóbr przyszłych, przez wyższy i doskonalszy, i nie ręką – to jest nie na tym świecie – uczyniony przybytek, |
| 13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Lecz Chrystus, który się zjawił jako arcykapłan dóbr przyszłych, wszedł przez większy i doskonalszy przybytek, nie ręką zbudowany, to jest nie z tego stworzonego świata pochodzący, |
| 14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Kiedy zaś pojawił się Chrystus jako arcykapłan dóbr obiecanych, przeszedł przez przybytek większy, doskonalszy i uczyniony nie ręką ludzką – czyli nie przynależący do tego świata. |
| 15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Zaś Chrystus, gdy przybył jako Arcykapłan przyszłych dóbr z powodu większego i doskonalszego Przybytku, nie zbudowanego ręką, to jest nie dla tego stworzenia, |
| 16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Właśnie Chrystus, który pojawił się jako Arcykapłan nowych przywilejów, wszedł przez większy i doskonalszy przybytek, zbudowany nie ręką ludzką, to jest nienależący do rzeczy stworzonych. |
| 17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Lecz Chrystus przyszedł jako arcykapłan przyszłych dóbr, wszedł przez większy i doskonalszy przybytek, nie uczyniony ręką, to jest nienależący do tego, co stworzone; |
| 18. | KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025] | Lecz Chrystus przychodząc jako najwyższy kapłan dobrych rzeczy które mają przyjść, przez większy i doskonalszy przybytek, nie wykonany rękami, to znaczy nie z tej budowli; |