| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Na to im Iezus odpowiedział mowiąc, Spytam y ia was o rzecz niektorą, a przetoż mi odpowiedzcie, a ia wam też powiem ktorą mocą to czynię. |
| 2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | A Jezus odpowiedając rzekł im: Spytam was i ja o jednę rzecz, a odpowiedzcie mi, a powiem wam którą władzą to czynię. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A Jezus odpowiadając, rzekł im: Spytam i Ja was o słowo jedno, a odpowiedzcie mi: a powiem wam, którą to mocą czynię. |
| 4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A Jezus odpowiedziawszy rzekł im: Spytam was i ja o jedno słowo, a odpowiedzcie mi, a powiem wam, którą zwierzchnością te rzeczy czynię. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Tedy Jezus odpowiadając, rzekł im: Spytam was i ja o jednę rzecz; odpowiedzcież mi, a powiem, którą mocą to czynię. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Wtedy Jezus im odpowiedział: Spytam was i ja o pewną rzecz. Odpowiedzcie mi, a powiem, jakim prawem to czynię. |
| 7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | A {odpowiadając} Jezus, rzekł im: {Ja także} postawię wam jedno pytanie; odpowiedzcie Mi zatem, to i {Ja} wam powiem, jakiem prawem to czynię, |
| 8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | A Jezus odpowiadając, rzekł im: Spytam i Ja was o jedno słowo, odpowiedzcie mi, a powiem wam, czyją to władzą czynię: |
| 9. | GRZYM.1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | Jezus im odpowiedział: Ja też was zapytam o jedno: odpowiedzcie mi a powiem wam, jaką władzą to czynię. |
| 10. | GRZYM.1937 Ewangelia Święta + Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1937] | Jezus im odpowiedział: Ja także zapytam was o jedno: odpowiedzcie mi a powiem wam, jaką władzą to czynię. |
| 11. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | A Jezus odpowiadając rzekł im: Zapytam i ja was o jedną rzecz, odpowiedzcież mi, a powiem wam, jaką mocą to czynię. |
| 12. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | A Jezus rzekł im: I ja zapytam was o jedną rzecz, odpowiedzcie mi, a powiem wam, jaką mocą to czynię. |
| 13. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Jezus im odpowiedział: Zadam wam jedno pytanie. Odpowiedzcie Mi na nie, a powiem wam, jakim prawem to czynię. |
| 14. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A Jezus odrzekł im: Zapytam i Ja was o jedną rzecz; odpowiedzcie mi na to, a wówczas i Ja wam powiem, jaką mocą to czynię. |
| 15. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | A Jezus odpowiedział im: Zadam wam i Ja jedno pytanie. Gdy Mi odpowiecie, wtedy Ja wam powiem, jaką mocą to czynię: |
| 16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Zaś Jezus odpowiadając, rzekł im: Ja także was zapytam o jedną sprawę i mi odpowiedzcie, a wtedy wam powiem w jakim autorytecie to robię. |
| 17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Wtedy Jezus powiedział: Ja też zapytam was o jedną rzecz. Jeśli Mi odpowiecie, to i Ja wam powiem, jakim prawem dokonuję tych rzeczy. |
| 18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | A Jezus w odpowiedzi, rzekł im: „I ja zapytam was o jedną rzecz; odpowiedzcie mi, a powiem wam, jakim prawem to czynię. |
| 19. | KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025] | A Jezus odpowiedział i rzekł do nich, Ja także zadam wam pytanie, i odpowiedzcie mi, a ja wam powiem, przez jaki autorytet czynię te rzeczy. |