« Flp 2:16 List do Filipian 2:17 Flp 2:18 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Y owszem choćby mię ofiarowano iako ofiarę mokrą na ofierze zabitey, y na świętym posługowaniu wiary waszey, raduię y weselę się z wami wszytkimi.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Ale i choć mię jako mokrą offiarę leją na offierze bitej, i na służbie wiary waszej, radem, i raduję się ze wszemi wami.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
(2:16) Ale choć mię i zarzeżą na ofiarę i posługowanie wiary waszéj, weselę się i pomagam wszystkim wam wesela.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Ale choćbym też ofiarowany był na ofierze, i na służbie wiary waszej, weselę się i społu się weselę ze wszytkimi wami.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Ale choćbym ofiarowany był dla ofiary i usługi wiary waszej, weselę się i spółweselę się ze wszystkimi wami;
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Lecz choćbym został złożony na ofiarę i w posłudze waszej wiary, raduję się i cieszę z wami wszystkimi.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Co do mnie, – to chociażby mi przyszło i umrzeć dla wiary, którą wam głosiłem, – to ja sam się z tego cieszyć, a wam tego winszować będę.
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
Lecz gdybym i krew moją przelał w dodatku do ofiary i do świętej służby wiary waszej, cieszę się z tego, i razem z wami się raduję.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
A chociażbym był już ofiarowywany nad ofiarą i posługą wiary waszej, raduję się i pospołu weselę się z wami wszystkimi.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Lecz gdybym nawet i krew własną przelał na ofiarę i na posługę wiary waszej, cieszę się i raduję razem z wami.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Ale gdybym nawet i krew własną przelał na ofiarę i na posługę wiary waszej, cieszę się i raduję razem z wami.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
A jeśli nawet krew moja ma być wylana przy ofiarniczej posłudze około waszej wiary, cieszę się i dzielę radość z wami wszystkimi;
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Ale gdyby nawet krew moja miała być dolana do ofiary i obrzędu ofiarnego wiary waszej, raduję się i cieszę razem z wami wszystkimi;
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
A gdyby nawet krew moja miała być wylana w ofiarniczej posłudze dla dobra waszej wiary, to będę się tylko cieszył, dzieląc z wami wszystkimi moją radość.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Ale jeśli jestem składany w ofierze oraz w publicznej służbie waszej wiary, cieszę się oraz współraduję z wami wszystkimi.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
A jeśli nawet mam być złożony w ofierze i przez to wzmocnić waszą wiarę, cieszę się i podzielam radość was wszystkich.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Ale jeżeli i teraz jestem wylany na ofiarę i w służbie waszej wiary, raduję się i współraduję się z wami wszystkimi.
18.
KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025]
Zaiste, i choćbym został złożony na ofiarę i w posłudze waszej wiary, raduję się, i cieszę z wami wszystkimi.