| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Poselstwo dobre z źiemie dalekiey, iest iako woda chłodna człowiekowi pragnącemu. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Zimna woda duszy pragnącéj, a poselstwo dobre z ziemie dalekiéj. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Jako woda chłodna duszy pragnącej: tak wieść dobra z ziemi dalekiej. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Jak zimna woda dla pragnącej duszy, tak dobra wieść z dalekiej ziemi. |
| 5. | KRAMSTUCK Kramstuck - Przysłowia Salomona [1878] | Co chłodna woda łaknącemu, to miła wiadomość z kraju odległego. |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Woda zimna dla spragnionej duszy, a wieść pomyślna z ziemi dalekiej. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Czym zimna woda na gardło spragnione, tym dobre wieści z dalekiej krainy. |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Jak zimna woda dla ust spragnionych, tak dobra wieść z dalekiej krainy. |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Jak zimna woda dla gardła spragnionego tak dobra jest wiadomość z odległego kraju. |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Zimną wodą dla spragnionej duszy jest pomyślna wieść z dalekiej ziemi. |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Czym zimna woda dla spieczonych warg, tym dobra nowina z dalekiego kraju. |
| 12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Jak zimna woda dla znużonej duszy, tak dobra wieść z dalekiej ziemi. |