| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Lepiey iest potkać się człowiekowi z osierociałą niedźwiedzicą, a niźli z szalonym w szaleństwie iego. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Lepiéj jest potkać sie z niedźwiedzicą, kiedy jéj dzieci wezmą: niźli z głupim ufającym w głupstwie swojem. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Lepiej jest człowiekowi spotkać się z niedźwiedzicą osierociałą, niżeli z głupim w głupstwie jego. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Lepiej człowiekowi spotkać się z niedźwiedzicą, której zabrano młode, niż z głupim w jego głupocie. |
| 5. | KRAMSTUCK Kramstuck - Przysłowia Salomona [1878] | Raczej niech spotka człowieka niedźwiedzica po stracie młodych, niż głupiec w swojej niedorzeczności. |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Lepiej człowiekowi spotkać się z niedźwiedzicą, szczeniąt pozbawioną, niżeli z błaznem w głupocie jego. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Raczej spotkać niedźwiedzicę, co dzieci straciła, niż nierozumnego w jego głupocie. |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Lepiej spotkać niedźwiedzicę, której zabrano młode, niż głupca w jego szale. |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Lepiej spotkać niedźwiedzicę pozbawioną młodych niż głupiego w pełni jego głupoty. |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Lepiej człowiekowi spotkać niedźwiedzicę, która jest pozbawiona szczeniąt – niż głupca w jego głupocie. |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Lepiej spotkać niedźwiedzicę, której zabrano młode, niż głupca w przystępie głupoty. |
| 12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Lepiej człowiekowi natknąć się na niedźwiedzicę, której zabrano młode, niż na głupca w jego głupocie. |