| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Abowiemci męża mego nie masz w domu, wyiechał na daleką drogę. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Bo niemasz męża w domu jego, jechał w daleką drogę. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Boć męża mego w domu niemasz; pojechał w drogę daleką. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Bo mojego męża nie ma w domu; pojechał w daleką drogę. |
| 5. | KRAMSTUCK Kramstuck - Przysłowia Salomona [1878] | albowiem męża niemasz w domu, udał się w drogę, daleko, |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Albowiem męża niemasz w domu; wyruszył w podróż daleką. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Bo męża w domu nie ma, udał się w drogę daleką. |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Gdyż męża nie ma w domu, udał się w podróż daleką. |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Mojego męża nie ma w domu, udał się w podróż, jest teraz daleko. |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | W domu nie ma męża, bo wyruszył w daleką podróż. |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Mego męża nie ma dzisiaj w domu! Wyjechał. Jest w dalekiej podróży. |
| 12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Bo mojego męża nie ma w domu; udał się w daleką drogę. |