| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Ieslibysmy rzekli iżesmy nie zgrzeszyli, kłamcą go czyniemy, a słowa iego w nas nie masz. |
| 2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Jeśli rzeczem, że niezgrzeszyliśmy, kłamcą go czynim, a słowo jego nie jest wnas. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Jeźlibyśmy rzekłi, żeśmy nie grzeszyli; kłamcą go czynimy i niemasz w nas słowa jego. |
| 4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Jeślibyśmy rzekli iżeśmy nie zgrzeszyli, kłamcą go czynimy, i mowy jego niemasz w nas. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Jeźliśmy rzekli, żeśmy nie zgrzeszyli, kłamcą go czynimy, a słowa jego nie masz w nas. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Jeśli mówimy, że nie zgrzeszyliśmy, robimy z niego kłamcę i nie ma w nas jego słowa. |
| 7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Gdybyśmy powiedzieli, żeśmy nigdy nie popełnili grzechu, Bogu zarzucilibyśmy kłamstwo i słowa jego w nas by nie było. |
| 8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Jeślibyśmy rzekli, żeśmy nie zgrzeszyli, tedy Go czynimy kłamcą i niema w nas słowa Jego. |
| 9. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | I jeślibyśmy powiedzieli, żeśmy nie zgrzeszyli, kłamcą go czynimy i nie masz w nas słowa jego. |
| 10. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | I gdybyśmy powiedzieli, żeśmy nie zgrzeszyli, czynimy Go kłamcą i nie masz w nas słowa Jego. |
| 11. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Jeśli mówimy, że nie zgrzeszyliśmy, czynimy Go kłamcą i nie ma w nas Jego nauki. |
| 12. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Jeśli mówimy, że nie zgrzeszyliśmy, kłamcę z niego robimy i nie ma w nas Słowa jego. |
| 13. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Jeżeli twierdzimy, że nie dopuściliśmy się żadnego grzechu, to czynimy Go kłamcą i nie ma w nas nic z Jego nauki. |
| 14. | KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999] | Jeśli rzeklibyśmy, że nie zgrzeszyliśmy, kłamcą czynimy go, a słowa jego nie ma w nas. |
| 15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Jeśli byśmy powiedzieli, że nie zgrzeszyliśmy, czynimy Go kłamcą i nie ma w nas Jego Słowa. |
| 16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Gdybyśmy powiedzieli, że nie ciąży na nas grzech – robilibyśmy z Niego kłamcę, nie byłoby w nas Jego Słowa. |
| 17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Gdybyśmy powiedzieli, że nie zgrzeszyliśmy, czynimy Go kłamcą i nie ma w nas Jego słowa. |
| 18. | KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025] | Jeśli mówimy, że nie zgrzeszyliśmy, robimy z niego kłamcę, a jego słowo nie jest w nas. |