| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Y odnosząc zapłatę niesprawiedliwosci, przeto iż za wdzięczną rzecz sobie maią powszedne roskoszy, plugastwem są i zmazami ktorzy kochaią się w zdradach swoich gdy z wami biesiaduią. |
| 2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Którzy odniosą zapłatę nieprawości, (co za) roskosz poczytają na (każdy) dzień używać, plugawcy a zmazani, co się wzdradach swych kochają biesiadując zwami. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Odnosząc zapłatę niesprawiedliwości, za rozkosz mając dniowe kochanie, smrodowie i plugawcy, opływając w rozkoszach, w biesiadach swych rozpustując z wami: |
| 4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Odnosząc zapłatę niesprawiedliwości, za roskosz mając dniowe zbytki, zmazy i swędry, zbytkujący w zdradach swych, spólnie zasiadając z wami. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | I odniosą zapłatę niesprawiedliwości jako ci, którzy mają za rozkosz każdodzienne lubości, będąc plugastwem i zmazą, rozkosz mają w zdradach swoich z wami bankietując: |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | I otrzymają zapłatę za niesprawiedliwość, skoro uważają za przyjemność hulanie za dnia. Zakały i plugawcy, upajają się swymi oszustwami, gdy z wami ucztują. |
| 7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Odbiorą oni zapłatę za niesprawiedliwość, bo oddali się przyjemności dzień jeden trwającej, a tym sposobem splugawili się i obrzydliwymi się stali. Grzesznicy ci, na podobieństwo wasze, urządzają sobie uczty, na których dopuszczają się sprosności. |
| 8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | odnosząc zapłatę swej niesprawiedliwości. Albowiem za szczęście sobie poczytują tego czasu każdodniowe cielesne rozkosze, w splugawieniach i sromotach się rozkoszując i niemi się nasycając w rozpuście. Na ucztach swych z wami |
| 9. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | otrzymując zapłatę za niesprawiedliwość. Szczęście swoje upatrując w codziennym używaniu są oni przez rozkosze swoje zakałą i plugastwem, a w biesiadach dopuszczają się rozpusty z wami. |
| 10. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | cierpiąc karę za nieprawość. Szczęście swoje upatrując w codziennym używaniu, są oni zakałą i plugastwem, sycąc się rozkoszą z odurzenia zmysłów, kiedy ucztują z wami. |
| 11. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | i otrzymają karę jako zapłatę za niesprawiedliwość. Za przyjemność uważając rozpustę uprawianą za dnia, jako zakały i plugawcy pławią się w swych uciechach, gdy z wami są przy stole. |
| 12. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | I poniosą karę za nieprawość. Oddawanie się w dzień rozpuście uważają za rozkosz, a gdy współbiesiadują z wami, są zakałą i hańbą, ponieważ nurzają się w swoich pożądliwościach. |
| 13. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | a kara, którą otrzymają, będzie sprawiedliwą zapłatą za ich niegodziwości. Znajdują przyjemność w zaspokajaniu – w biały dzień – swych cielesnych pragnień. Przebywając zaś z wami przy wspólnym stole są dla was prawdziwym pohańbieniem, zwłaszcza gdy oddają się swym wyuzdanym rozkoszom. |
| 14. | KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999] | Doznając_szkody [jako] zapłatę niesprawiedliwości. [Którzy za] rozkosz mają co dzienną lubość, [będąc] plugastwem i zmazą; lubują_się w zdradach swoich bankietując_z wami; |
| 15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | otrzymując z powrotem zapłatę niesprawiedliwości. Ponieważ jadając razem z wami, przewodzili uciechom w czas swawoli, rozkoszując się w swych oszustwach plamami oraz hańbami. |
| 16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Dotknie ich kara za niesprawiedliwość, bo w świetle dnia rozkoszują się rozpustą, a na waszych wspólnych ucztach zachowują się bezwstydnie i obrzydliwie. Pławią się oni w swoim oszustwie, |
| 17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Odbiorą zapłatę niesprawiedliwości. Albowiem za rozkosz uważają rozpustę za dnia, a brud i hańba w ich oszustwach jest im rozkoszą, gdy wspólnie ucztują z wami; |
| 18. | KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025] | I otrzymają nagrodę niesprawiedliwości, jak ci, którzy uważają za przyjemność bujność za dnia. Zmazami są i skażeniami, upajając się własnymi oszustwami, gdy ucztują z wami; |