« Łuk 16:31 Ewangelia Łukasza 17:1 Łuk 17:2 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Potym mowił do swych zwolennikow, Nie możeć być aby zgorszenia nie miały prziydź, ale biada temu, przez ktorego przychodzą.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Rzekł lepak ku uczniom: Nie podobno jest aby nie przyszły obrażenia. Lecz biada przez kogo przyjdą.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
I rzekł do uczniów swoich: Nie podobna jest, aby zgorszenia przyjść nie miały; lecz biada temu, przez kogo przychodzą.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
I rzekł do uczniów: Niepodobna jest żeby nie miały przyść zgorszenia; lecz biada onemu przez ktogo przychodzą!
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
I rzekł do uczniów: Nie można, aby zgorszenia przyjść nie miały; ale biada temu, przez którego przychodzą!
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
I powiedział do uczniów: Nie jest możliwe, żeby nie przyszły zgorszenia, lecz biada temu, przez którego przychodzą!
7.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
A do uczniów swych rzekł: Nieuniknioną jest rzeczą, aby zgorszenia przyjść nie miały; lecz biada temu, przez kogo przychodzą;
8.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
I rzekł do uczniów Swoich: Niepodobna, aby nie miały przyjść zgorszenia, ale biada temu, przez kogo one przychodzą.
9.
BIESZK.ŁUK.1931 Św. Łukasz opowiada Radosną Nowinę [1931]
I rzekł Jezus do uczniów swoich: „Zgorszenia są wprawdzie nieuniknione; lecz biada temu, przez kogo przychodzą!
10.
GRZYM.1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936]
I tak dalej mówił do uczniów swoich: Jest niemożliwe, żeby zgorszenia nie przyszły, ale biada temu, przez kogo przyjdą.
11.
GRZYM.1937 Ewangelia Święta + Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1937]
I tak mówił do uczniów swoich: Jest niemożliwe żeby zgorszenia nie przyszły, ale biada temu, przez kogo przyjdą.
12.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
I rzekł do uczniów swoich: Niepodobna jest, aby zgorszenia przyjść nie miały, ale biada temu, przez kogo przychodzą.
13.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
I rzekł do uczniów swoich: Niepodobna, aby zgorszenia przyjść nie miały, ale biada temu, przez kogo przychodzą.
14.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Rzekł znowu do swoich uczniów: Niepodobna, żeby nie przyszły zgorszenia; lecz biada temu, przez którego przychodzą.
15.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
I rzekł do uczniów swoich: Niepodobna, by zgorszenia nie przyszły, lecz biada temu, przez którego przychodzą.
16.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
I powiedział do swoich uczniów: Nie jest możliwe, żeby nie przyszły zgorszenia, lecz biada temu, przez którego przychodzą.
17.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
A do uczniów powiedział: Niemożliwe jest nie przyjść zgorszeniom, ale biada temu, poprzez którego przychodzą.
18.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Następnie powiedział do swoich uczniów: Nie da się uniknąć skandali, biada jednak temu, kto je wywołuje.
19.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
I powiedział do uczniów: „Niemożliwe jest, aby nie miały przyjść zgorszenia; lecz biada temu, przez którego przychodzą!
20.
KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025]
Wtedy powiedział on do uczniów, Jest niemożliwe, żeby nie przyszły zgorszenia: lecz biada temu, przez którego przychodzą!