| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Tamże vczył, mowiąc im, Izaż nie iest napisano, Ze dom moy, dom modlitwy będzie wezwan wszytkim narodom: a wyście gi vczynili iaskinią zboycow. |
| 2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | I uczył mówiąc im, nie napisanoli, że dom mój dom modlitwy będzie wezwan wszytkim narodom? A wyście ji uczynili jaskinią zbójec. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A nauczał, mówiąc im: Izaż nie jest napisano, że dom mój, dom modlitwy będzie nazwan wszystkim narodom? a wyście go uczynili jaskinią zbójców. |
| 4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | I nauczał, mówiąc im: Izaż nie napisano: Że dom mój, dom modlitwy będzie nazwan wszytkim narodom? a wy uczyniliście go jaskinią zbójców. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | I nauczał, mówiąc im: Azaż nie napisano: Że dom mój, dom modlitwy będzie nazwany od wszystkich narodów? a wyście go uczynili jaskinią zbójców. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | I nauczał ich, mówiąc: Czyż nie jest napisane: Mój dom będzie nazwany domem modlitwy dla wszystkich narodów? Lecz wy zrobiliście z niego jaskinię zbójców. |
| 7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Nauczał też, mówiąc im: (Czyż) nie napisano: »Dom mój domem modlitwy zwan będzie u wszystkich narodów«? Wy zaś uczyniliście z niego »jaskinię zbójców«! |
| 8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | I nauczał mówiąc im: Izali nie jest napisane, ze Dom Mój będzie nazwany Domem Modlitwy dla wszystkich narodów? a wyście uczynili z mego jaskinię zbójców. |
| 9. | GRZYM.1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | A nauczał ich: Czyż nie jest napisane: Dom mój dla wszystkich narodów domem modlitwy jest? A wy uczyniliście go jaskinią zbójców. |
| 10. | GRZYM.1937 Ewangelia Święta + Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1937] | A nauczał ich: Czyż nie jest napisane: Dom mój dla wszystkich narodów domem modlitwy jest? A wy uczyniliście go jaskinią zbójców. |
| 11. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | I nauczał mówiąc im: Czyż nie jest napisane: Dom mój domem modlitwy zwany będzie dla wszystkich narodów, a wyście go uczynili jaskinią zbójców. |
| 12. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | I nauczał mówiąc im: Czyż nie jest napisane, że: Dom mój domem modlitwy zwany będzie dla wszystkich narodów, a wyście go uczynili jaskinią zbójców. |
| 13. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Potem nauczał ich, mówiąc: Czyż nie jest napisane: Mój dom ma być domem modlitwy dla wszystkich narodów, lecz wy uczyniliście go jaskinią zbójców. |
| 14. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | I nauczał, mówiąc im: Czyż nie jest napisane: Dom mój będzie przez wszystkie narody nazywany domem modlitwy? A wy uczyniliście zeń jaskinię zbójców. |
| 15. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | A potem tak ich nauczał: Czyż nie jest napisane, że dom mój jest domem modlitwy dla wszystkich narodów? A wy uczyniliście z niego jaskinię zbójców. |
| 16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | I nauczał, mówiąc im: Czyż nie jest napisane, że dom mój będzie nazwany domem modlitwy wszystkich narodów? Zaś wy czynicie go jaskinią zbójców. |
| 17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | a w swoim nauczaniu zwracał im uwagę: Czy nie zostało napisane: Mój dom będzie nazywany domem modlitwy przez wszystkie narody?A wy zrobiliście z niego jaskinię zdzierców. |
| 18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | I nauczał, mówiąc im: „Czy nie jest napisane: Dom mój zostanie nazwany domem modlitwy przez wszystkie narody? A wy uczyniliście z niego jaskinię rozbójników.” |
| 19. | KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025] | I nauczał, mówiąc do nich, Czyż nie jest napisane, Mój dom będzie nazywany przez wszystkie narody domem modlitwy? lecz wy zrobiliście z niego jaskinię złodziei. |