« Am 6:13 Księga Amosa 6:14 Am 7:1 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Ale o domie Izraelski, Oto wzbudzę przeciw wam narod, mowi Pan Bog zastępow: ktory was ogarnie od weścia Hemat, aż do strumienia pustyniey.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
(6:15) Bo oto wzbudzę na was, domie Izraelów! mówi Pan, Bóg zastępów, naród, i skruszy was od wejścia do Emath, aż do potoku puszcze.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Ale oto Ja wzbudzę przeciwko wam, o domie Izraelski! mówi Pan, Bóg zastępów, naród, który was uciśnie od wejścia do Emat aż do strumienia pustyni.
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Ale oto ja wzbudzę naród przeciwko wam, domu Izraela, mówi PAN, Bóg zastępów, który was będzie uciskał od wejścia do Chamat aż do strumienia pustyni.
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Ale oto Ja wzbudzę przeciwko wam, domu Israela, rzecze Wiekuisty, Bóg zastępów, naród, który was ściśnie od okolicy Chamath aż do potoku stepowego.
6.
MICHALSKI Michalski - Księga Ozeasza i Amosa [1922]
Otóż ja wzbudzę na was, domie Izraela, mówi Jahwe, Bóg Sebaot, naród, który was dręczyć będzie od przełęczy Hamat do potoku Araba!
7.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
„Bo oto pobudzę przeciw wam, domu izraelski, lud” – wyrok Pana, Boga zastępów, – ”który was dręczyć będzie od drogi do Hamat aż do potoku stepowego”.
8.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Lecz oto Ja wzbudzę przeciwko wam, domu Izraela, – wyrocznia Pana, Boga Zastępów – naród, który was uciemięży od Wejścia do Chamat aż do potoku A-raby.
9.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Gdyż oto Ja pobudzę przeciwko wam, domu Izraela, lud – mówi Pan, Bóg Zastępów – który dręczyć was będzie od przełęczy Hamat aż do potoku na stepie.
10.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Ale ześlę na was, domu Izraela, lud, który was zacznie nękać od wejścia do Chamat aż do Araby potoku – oto wyrocznia Pana i Boga Zastępów.
11.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Ale oto Ja wzbudzę przeciwko wam, domu Israela – mówi WIEKUISTY, Bóg Zastępów – naród, który was ściśnie od okolicy Chamath aż do stepowego potoku.
12.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Uważajcie! Ja pobudzam przeciwko wam, domu Izraela, naród – oświadcza PAN, Bóg Zastępów – który was będzie dręczył od przełęczy Chamat aż po Potok Araby.
13.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Lecz oto ja wzbudzę naród przeciwko wam, domu Izraela – wyrocznia Jhwh, Boga Zastępów – który was będzie uciskał od wejścia do Chamat aż do strumienia Araby.