| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Nad to pobudziłem niektore miedzy wami proroki, a niektore z młodzieńcow waszych Nazareyczyki, Izali nie iest tak synowie Izraelscy, mowi Pan: |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I wzbudziłem z synów waszych proroki, a z młodzieńców waszych Nazarejczyki. Izali nie tak jest, synowie Izraelowi? mówi Pan. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Nadto wzbudzałem z synów waszych proroków, a z młodzieńców waszych Nazarejczyków; izali nie tak jest, o synowie Izraelowi? mówi Pan. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | I wzbudzałem spośród waszych synów proroków i spośród waszych młodzieńców nazirejczyków. Czy nie jest tak, synowie Izraela? – mówi PAN. |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | I wzbudzałem z synów waszych proroków, a z młodzieńców waszych nazyreów – czyż nie tak, synowie Israela? rzecze Wiekuisty. |
| 6. | MICHALSKI Michalski - Księga Ozeasza i Amosa [1922] | Z pośród synów waszych wzbudzałem proroki, i nazaryjczyki z pośród młodzieńców waszych! Czyż nie było tak, synowie Izraela, mówi Jahwe? |
| 7. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | Nadto wzbudzałem spośród synów waszych proroków, a spośród młodzieńców waszych nazyrejczyków – czyż nie tak jest, synowie Izraela? – wyrok Pana. |
| 8. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Wzbudzałem wśród waszych synów proroków, a wśród waszych młodzieńców – nazirejczyków. Czyż nie było tak, synowie Izraela? – wyrocznia Pana. |
| 9. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Nadto powoływałem spośród waszych synów proroków, a spośród waszych młodzieńców nazyrejczyków. Czy nie było tak, synowie Izraela? – mówi Pan. |
| 10. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Prorokami uczyniłem niektórych z waszych synów, a nazirejczykami niektórych młodzieńców. Czyż nie jest tak, o Izraela synowie? – wyrocznia Pana. |
| 11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Z waszych synów wzbudziłem proroków, a z waszych młodzieńców – nazyrejczyów. Czyż nie tak, synowie Israela? – mówi WIEKUISTY. |
| 12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | I ustanawiam niektórych z waszych synów prorokami, a niektórych młodzieńców – nazyrejczykami. Czy nie było tak, synowie Izraela? – oświadcza PAN. |
| 13. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | I ustanawiałem spośród waszych synów proroków, a spośród waszych młodzieńców nazyrejczyków. Czy nie było tak, synowie Izraela? – oświadczenie Jhwh. |