| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Ta siedzi na stołku v drzwi domu swego, a na mieyscach wysokich w mieście. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Siedzi we drzwiach domu swego na stołku, na wyższem miejscu w mieście, |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A siedzi u drzwi domu swego na stołku, na miejscach wysokich w mieście, |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Siedzi u drzwi swego domu, na krześle, na wysokich miejscach w mieście; |
| 5. | KRAMSTUCK Kramstuck - Przysłowia Salomona [1878] | Siedzi przy wejściu swojego domu, na krześle, na wyniosłości miasta, |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Zasiada ona u wejścia domu swojego, na tronie, na wyżynach miasta. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Przy bramie swego domu usiadła, na tronie, na wyżynach w mieście, |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Siedzi u wejścia do swojego domu, na tronie w wysuniętych punktach miasta, |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Zasiada przy drzwiach swego domu, na specjalnym podwyższeniu wśród umocnień miasta, |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Na tronie, na wyżynach miasta, zasiada u wejścia do swego domu, |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Siedzi u wejścia swego domu, na wyżynach miasta, |
| 12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Siedzi u wejścia swojego domu, na tronie, na wzniesieniach miasta; |