| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Y zrani strzała wnętrzności iego, gdy się kwapi iako ptak do sidła, nie wiedząc iż ie zgotowano na iego gardło. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Aż przebije strzała wątrobę jego: jako gdyby ptak śpieszył się do sidła, a nie wie, że idzie o niebezpieczeństwo dusze jego. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | I przebiła strzałą wątrobę jego; kwapił się jako ptak do sidła, nie wiedząc, iż je zgotowano na duszę jego. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Aż strzała przebije mu wątrobę; spieszy jak ptak w sidła, nie wiedząc, że chodzi o jego życie. |
| 5. | KRAMSTUCK Kramstuck - Przysłowia Salomona [1878] | aż przeszywa strzała jego wątrobę; jak ptak śpieszy w sieć, a nie wie, że o jego życie idzie. |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Póki nie przebiła mu strzała wątroby; kwapił się jako ptak do sideł, nie wiedząc, że idzie o duszę jego. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Aż mu strzała przeszyje wątrobę, jak wróbel, co wpada w sidło, nieświadomy, że idzie o życie. |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Aż strzała przeszyje mu wątrobę; jak ptak, który leci prosto w sidło, nie przeczuwając, że chodzi, o jego życie. |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | dopóki strzała nie ugodzi go w wątrobę; albo jak ptak lecący prosto w sidła, nie wiedząc o tym, że idzie na zgubę. |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | póki strzała nie przebije mu wątroby. Spieszy się do sideł jak ptak – nie wiedząc, że chodzi o jego duszę. |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | W końcu strzała ugodzi go w wątrobę – jest jak ptak, który śpieszy prosto w sidła, nieświadom, że przybliża swoją śmierć. |
| 12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Aż strzała przeszyje mu wątrobę; jak ptak pędzący w sidło, nie wiedząc, że zastawiono je na jego duszę. |