| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A tak go zwyciężyła wielem łagodnych słow swych, a swemi wdzięcznemi wargami przypędziła go ku sobie. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Usidliła go rozmaitą mową, i łagodnością ust przyciągnęła go. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | I nakłoniła go wielą słów swoich, a łagodnością warg swoich zniewoliła go. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Nakłoniła go mnóstwem swoich słów i zniewoliła go pochlebstwem swoich warg. |
| 5. | KRAMSTUCK Kramstuck - Przysłowia Salomona [1878] | Uwiodła go mnogością swojego wykładu, gładkością swoich warg go porwała. |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Usilną swą namową uwiodła go; gładkością ust swoich zniewoliła go. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Omamiła go długą namową, pochlebstwem swych ust go uwiodła. |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Uwiodła go wielu zwodniczymi słowami; swoją gładką mową usidliła go. |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | I tak go kusiła, namawiając długo, i uwodziła zwodniczymi wargami. |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Tak go uwiodła usilną swoją namową, zniewoliła go gładkością swoich ust. |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Tak uwiodła go licznymi namowami, przekonała gładkością swych warg - |
| 12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Nakłoniła go mnogością swoich słów i zniewoliła go gładkością swoich warg. |