| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Iesli naydziesz miod, iedzże ileć potrzeba, byś się snadź obiadszy nie zrzucił go. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Miódeś znalazł, jedz, ileć potrzeba, byś snadź, objadłszy się go, nie zrzucił. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Znajdzieszli miód, jedzże, ileć potrzeba, by snać objadłszy się go nie zwrócił. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Czy znalazłeś miód? Zjedz tyle, ile trzeba, byś objadłszy się, nie zwrócił go. |
| 5. | KRAMSTUCK Kramstuck - Przysłowia Salomona [1878] | Miód, jeśliś znalazł, jedz, ile masz dosyć, abyś się nim nie przesycił i nie wyplunął go; |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Jeśliś miód znalazł, pożywaj podostatkiem, abyś się nim nie przesycił a go znowu nie zrzucił. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Zlizałeś miód – zjedz, ile trzeba, byś z przejedzenia nie zwracał. |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Znalazłeś miód, jedz tyle, ile trzeba, żebyś się nim nie przejadł i nie zwymiotował. |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Gdy miód znalazłeś, zjedz, ile należy, byś zjadłszy za dużo nie musiał go zwracać. |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Jeśli znalazłeś miód – spożywaj go pod dostatkiem, lecz abyś się nim nie przejadł i znowu go nie zwrócił. |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Znalazłeś miód? Jedz tyle, ile trzeba, abyś się nim nie przejadł i nie zwymiotował. |
| 12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Znalazłeś miód? Jedz tyle, ile trzeba, abyś się nie przejadł i nie zwymiotował. |