« Przys 24:28 Księga Przysłów 24:29 Przys 24:30 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Nie mow tak. Iako on mnie vczynił, tak y ia vczynię iemu, a oddam każdemu wedle sprawy iego.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Nie mów: Jako mi uczynił, tak mu uczynię: oddam każdemu według uczynku jego.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Nie mów: Jako mi uczynił, tak mu uczynię; oddam mężowi temu według uczynku jego.
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Nie mów: Zrobię mu, jak on mi zrobił, oddam temu człowiekowi według jego uczynku.
5.
KRAMSTUCK Kramstuck - Przysłowia Salomona [1878]
Nie rzeknij: jak on mnie uczynił, tak ja jemu uczynię, zapłacę temu człowiekowi wedle jego działania.
6.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Nie mów: Jako on mi uczynił, tak uczynię jemu; odpłacę temu człowiekowi wedle zasługi jego.
7.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Nie mów: Jak on mi zrobił, tak ja mu oddam; każdemu oddam według jego czynów.
8.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Nie mów: Jak on postępuje ze mną, tak ja z nim postąpię, każdemu oddam według jego czynu.
9.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Nie mów: Jak on postąpił ze mną, tak samo ja z nim postąpię, każdemu tym odpłacę, na co zasłużył swymi uczynkami.
10.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Nie mów: Jak on mi uczynił – tak ja jemu uczynię; odpłacę temu człowiekowi według jego czynu.
11.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Nie mów: Jak on postąpił ze mną, tak ja postąpię z nim, odpłacę każdemu według jego czynu.
12.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Nie mów: Uczynię mu jak on mi uczynił; oddam temu człowiekowi według jego uczynku.