| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Boy się synu moy Pana y Krola, a nieprzyłączay się do tych ktorzy są niestatecznemi. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Bój się Pana, synu mój! i króla: a z obmówcami nie mieszaj się. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Synu mój! bój się Pana i króla, a z niestatecznymi nie mięszaj się; |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Synu mój, bój się PANA i króla, a nie przestawaj z chwiejnymi; |
| 5. | KRAMSTUCK Kramstuck - Przysłowia Salomona [1878] | Bój się Boga, synu mój, i króla, a z szukającymi odmian nie stowarzyszaj się. |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Obawiaj się Wiekuistego, synu mój, i króla; z wichrzycielami się nie zadawaj. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Synu mój, lękaj się Pana i króla. Nie łącz się z tymi, co myślą inaczej, |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Bój się, synu mój, Pana i króla; nie wynoś się nad żadnego z nich! |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Bój się, mój synu, Pana i króla, nie wynoś się ani nad jednego, ani nad drugiego, |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Mój synu, obawiaj się WIEKUISTEGO i króla; nie zadawaj się z wichrzycielami. |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Żyj, mój synu, w bojaźni wobec PANA i króla, od ludzi niepewnych trzymaj się z daleka, |
| 12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Synu mój, bój się Jhwh i króla, i nie łącz się z ludźmi zmiennymi; |