| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Abowiemci nie weźmie końca dobrego złośnik, a pochodnia niepobożnych będzie zgaszona. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Bo źli nie mają nadzieje napotem, a świeca niezboźnych zagaśnie. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Boć nie weźmie złośnik nagrody; pochodnia niepobożnych zgaśnie. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Bo zły nie otrzyma nagrody, pochodnia niegodziwych zostanie zgaszona. |
| 5. | KRAMSTUCK Kramstuck - Przysłowia Salomona [1878] | albowiem, niemasz przyszłości dla złego człowieka, światło złoczyńców gaśnie. |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Bo niemasz przyszłości dla niecnych; pochodnia niegodziwych zgaśnie. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | bo nie ma przyszłości dla złego, zagaśnie lampa grzeszników. |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Bo zły nie ma przyszłości, a lampa bezbożnych zgaśnie. |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Bo dla bezbożnych nie ma żadnej przyszłości, wygaśnie światłość przewrotnych. |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Bo dla niecnych nie ma przyszłości; zgaśnie pochodnia niegodziwych. |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | niegodziwi nie mają przyszłości – lampa bezbożnych zgaśnie. |
| 12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Bo zły człowiek nie ma przyszłości, a lampa niegodziwych zgaśnie. |