| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | By snadź Pan nie obaczył, a niepodobało by się to przed oczyma iego, y odwrocił by od niego popędliwość swoię. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Aby nie ujrzał Pan, a miałby ci za złe, i odwróciłby gniew swój od niego. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Aby snać nie ujrzał Pan, a nie podobałoby się to w oczach jego, i odwróciłby od niego gniew swój na cię. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Aby PAN tego nie widział i nie uznał za zło, i nie odwrócił od niego swojego gniewu. |
| 5. | KRAMSTUCK Kramstuck - Przysłowia Salomona [1878] | aby na to nie patrzał Bóg z nieupodobaniem w oczach, i nie odwrócił od niego Swojego gniewu. |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Aby tego Wiekuisty nie ujrzał, a na ten widok się obruszył, tak iżby odwrócił od niego gniew swój na ciebie. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | by Pan, widząc, nie miał ci tego za złe i gniewu nie odwrócił od niego. |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Aby Pan tego nie widział i nie uznał tego za złe; a wtedy odwróciłby od niego swój gniew. |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | żeby ci nie wziął tego za złe Pan wszystkowidzący i nie odwrócił swego zagniewania od niego. |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Aby tego nie ujrzał WIEKUISTY i na ten widok tak się obruszył, że odwrócił od niego swój gniew. |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | PAN mógłby to zobaczyć i uznać za niewłaściwe, i odwrócić od niego swój gniew. |
| 12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Aby Jhwh nie zobaczył tego, bo jest to złe w Jego oczach i nie odwrócił od niego swojego gniewu. |