| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Ktory strzeże vst swoich y ięzyka swego, ten strzeże od vtrapienia dusze swoiey. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Kto strzeże ust swoich i języka swego, strzeże od ucisków dusze swojéj. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Kto strzeże ust swoich i języka swego, strzeże od ucisków duszy swojej. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Kto strzeże swoich ust i języka, strzeże swojej duszy przed utrapieniem. |
| 5. | KRAMSTUCK Kramstuck - Przysłowia Salomona [1878] | Kto strzeże swe usta i swój język, ten ochrania od nieszczęść swą duszę. |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Kto strzeże ust i języka swego, ochrania od utrapień życie swoje. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Strzegąc swych ust i języka, strzeże się duszy przed strapieniem. |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Kto pilnuje swoich ust i swojego języka, uchroni swoją duszę od niejednego niebezpieczeństwa. |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Kto usta i język trzyma na wodzy, ten przed uciskiem chroni swoje życie. |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Kto strzeże ust oraz swojego języka – ochrania od utrapień swoje życie. |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Kto strzeże swoich ust i języka, strzeże własnej duszy od udręk. |
| 12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Kto strzeże swoich ust i języka, strzeże swojej duszy przed udręką. |