| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Wargi szalonego przychodzą z swarem, a vsta iego wyzywaią ku bitwie. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Wargi głupiego wdawają się w swary: a usta jego wzbudzają rozterki. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Wargi głupiego zmierzają do swaru, a usta jego do bitwy wyzywają. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Wargi głupiego wchodzą w spór, a jego usta wołają o razy. |
| 5. | KRAMSTUCK Kramstuck - Przysłowia Salomona [1878] | Wargi głupca przybywają z kłótnią, jego usta do bijatyki wzywają. |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Wargi głupca wszczynają kłótnię, a usta jego pobudzają do bijatyk. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Wargi niemądrego prowadzą do kłótni, jego usta wołają o razy. |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Wargi głupca wywołują sprzeczkę, a jego usta wyzywają do ciosów. |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Usta niemądrego wszczynają kłótnie, a jego wargi wołają o rózgę. |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Wargi głupca wszczynają kłótnie, a jego usta pobudzają do bijatyk. |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Wargi głupca wywołują sprzeczkę, a jego usta wyzywają do ciosów. |
| 12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Wargi głupiego prowadzą do sporu, a jego usta wołają o ciosy. |