| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Śmierć y żywot iest w mocy ięzyka, a kto gi miłuie, vżywa owocu iego. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Śmierć i żywot w ręce języka: którzy go miłują, będą jeść owoce jego. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Śmierć i żywot jest w mocy języka, a kto go miłuje, będzie jadł owoce jego. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Śmierć i życie są w mocy języka, a kto go miłuje, spożyje jego owoc. |
| 5. | KRAMSTUCK Kramstuck - Przysłowia Salomona [1878] | Śmierć i życie jest w mocy języka; kto go lubi, ten karmi się owocem jego. |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Śmierć i życie są w mocy języka, a kto się nim lubuje, karmi się jego owocem. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Życie i śmierć są w mocy języka, którzy się w nim lubują, spożyją jego owoc. |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Śmierć i życie są w mocy języka, lecz kto nim zyskuje przyjaciół, korzysta z jego owocu. |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Język ma władzę nad śmiercią i życiem, jak się go używa, takie się spożywa owoce. |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | W mocy języka jest śmierć i życie; kto się w nim kocha – karmi się jego owocem. |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Śmierć i życie są w mocy języka, kto umie się nim posługiwać, korzysta z jego owocu. |
| 12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Śmierć i życie są w mocy języka, a kto go miłuje, spożyje jego owoc. |